398 part two—chapter three
brotherhood, as we have no other intention or aim; indeed, we
will endeavor through our entire life to leave a [good] memory,
so that the poor, our merchants and subjects of both sides may
pray to God for us, our prosperous health, and long fortunate
reign of both of us”)
1607 Quae nimirum foedera et promissiones nostrae ad rmiter invi-
olabiliterque servanda, pro vera Musulmanica de nostra, per
altissimi et praepotentis Dei unitatem novissimorumque tempo-
rum veri Prophetae Mechmeti <et> Mustaphae prophetiam per-
que veritatem caelitus dati veri Alcorani nostri iuramus, quoad
ex parte Serenissimi Regis foedera ac obligationes non viola-
buntur nobisque quolibet anno consueta dona more recepto ad
festum Sancti Demetrii exhibebuntur et incolis regni nostri ex
parte sui, ipsius magnatum subditorumque suorum damni nihil
et, nos Kazigerej Chan pactis foederibusque istis insistentes r-
miter, quoad vita nos deserverit, contrarii nihil faciemus. Quod
si Serenissimus Rex amicitiam nostram his fulcitam obligationi-
bus acceptare noluerit minusque convenientem duxerit, aliam
sibi posthac ipse magis idoneam componet.
1609 A ja Panu Bogu jedynemu, i od Pana Boga prorokowi nam
zesłanemu Machometowi Mostae, i księgam zesłanym Alko-
ranowi na Alkoranie przysięgam, jako pierwiej przysięgę
uczyniłem, sam od siebie, synów, braciej naszej, carowiczów, i
od murzów, bejów, i wszytkich inszych poddanych naszych, Jego
Królewskiej Miłości i Panom Radnym, poddanym, miastam,
miasteczkam, zamkom, i wsiom, i wszytkim pospolitym ludziom
iż żadnej szkody czynić nie mam póki wieku naszego będzie; w
pokoju i w przyjaźni braterskiej z sobą mieszkać mamy, aby
ubodzy poddani, siroty i wdowy w pokoju i w rozkoszy byli; i
za panowania mego kupcom ze wszelakimi kupiami z państwa
Waszej Królewskiej Miłości do państwa naszego, a z państwa
naszego do państwa Waszej Królewskiej Miłości, kupcy wolno
i bezpiecznie przejeżdżać i odjeżdżać mają; którzy niech za nas
i za Waszą Królewską Miłość Pana Boga proszą, aby nam i w
inszych monarchiach dobra sława była
(“Hence I swear to one God, the prophet sent to us by God,
Muhammad Mustafa, and the revealed book<s> of Koran, by
the Koran, as I swore formerly, on my behalf and on behalf of
my sons and brothers, the sultans, and the mirzas, beys, and
all our subjects, that I should not bring any damage to His