
principles of publication 523
its successive volumes have been published with impressive pace by
Lithuanian and Belarusian scholars, although at the price of conscious
resigning from certain antiquarian rules: the texts are almost devoid of
footnotes (although provided with indices) and rendered in modern-
ized Cyrillic script. Only Krzysztof Pietkiewicz decided to preserve the
archaic Cyrillic orthography, but admittedly the volume that he edited
was the early sixteenth-century original, unlike most other volumes
preserved in later copies, hence more linguistically valuable.
3
Strikingly, most editors of the Lithuanian Register, who have
resigned from preserving the original orthography, have simultane-
ously decided to distinguish the letters originally written above the
main line (so-called vynosnye bukvy, i.e., “uplied letters”) by entering
them in italics, and to mark abbreviations by entering reconstructed
fragments in parentheses.
4
Hence, a fragment that appears in the man-
uscript: та
к
же и с цр҃емъ, would be rendered: та
к
же и с ц(а)ремъ,
and the title гд
с
р
я would appear as г(о)
с
(по)д(а)ря. As such render-
ing has seemed hypercorrect and graphically awkward, it has not been
applied in the present edition and the above fragments would simply
read: также и с царемъ and господаря respectively.
5
In analogy,
abbreviations in Latin-script texts are solved without entering the
missing letters in parentheses. Also vocals, rarely rendered in Arabic-
script texts but reconstructed in their Latin-script transcriptions, have
not been graphically distinguished.
One general problem that had to be solved was whether to mark the
Cyrillic letters ъ and ь (back yer and front yer), two reduced vowels
that with time evolved into the hard sign and so sign respectively, in
the reconstructed abbreviations. ese letters were entered—inconse-
quently and oen alternatively—aer certain consonants in the main
text, but never aer uplied letters. e inconsistent use of these let-
ters by the sixteenth-century scribes persuaded the present author to
ignore them in the reconstructed fragments.
6
3
See the editor’s introduction to Lietuvos Metrika. Knyga Nr. 9 (1511–1518).
Užrašymų knyga 9, p. 17.
4
Cf. the introduction by Egidijus Banionis to Lietuvos Metrika (1427–1506). Knyga
Nr. 5. Užrašymų knyga 5, p. 47.
5
Cf. Documents 10 and 19.
6
For a similar solution, cf. the introduction to Metryka Vjalikaha Knjastva
Litouskaha. Kniha N
o
560 (1542 hod). Kniha perepisau N
o
3 (Kopija kanca XVI st.).
Edited by A. Dzjarnovič (Minsk, 2007), p. 27.