
document 32 (may 1552) 751
promise you that for their transgressions I will order to behead them in the
presence of your envoy. [And] if I, Devlet Giray Khan, fail to rmly keep these
words and restrain such evil people, either [from among] my servants, or [from
among] the sultans, ulans, beys, mirzas, and cossacks, [in sum,] the people of
[both] low and high status, from raiding and bringing harm to the two states:
Poland and the Grand Duchy of Lithuania, or to the Ukraine,
22
then we will
order to compensate this all [damage] and to punish their elders by beheading.
And we will truly display friendship and sincerity to you, our brother, the great
king Sigismund, and we should remain in mutual eternal peace; and I wish to
keep eternally and rmly the peace with the two states: the Polish Crown and
the Grand Duchy of Lithuania, according to my letter of agreement and my
oath, as we have engaged and sworn to keep it without any variation.
And in return, our brother, the king and grand duke Sigismund Augustus,
should send each year gis to me, his brother, out of his good will, namely: in
London cloths
23
worth 13,000 golden orins [zolotyx čerlenyx, i.e., ducats]—
each year 197 pieces [postaws]
24
of London [cloth] from the Polish state and
197 pieces of London [cloth] from the Lithuanian duchy; and along with these
cloths 2,000 golden orins—a thousand orins from the Polish Crown, and
a thousand golden orins from the Grand Duchy of Lithuania, which makes
altogether 15,000 golden orins; and besides other gis, as also previously three
sets of nine gis [try devet’ upomynkov]
25
used to be sent. ey should send
us these gis, both the cloths and the 2,000 golden orins, by the month of
November, each year by the 1st day of this month.
And we should not send more envoys and couriers but only the number that
used to be heretofore. According to the custom, envoys and couriers should be
sent primarily by us and our wives, the qalga sultan and other sultans, three
qaraçıs and two mirzas, their [i.e., the qaraçıs’] sons, and by nobody else. If
more envoys and couriers were to go, you may send them back without giving
them anything, and I will not reproach you, our brother, for this, because as
you lavish gis on the envoys and couriers who come to you, on seeing this,
they do not want to stop going, but if you send them back with empty hands,
you will see yourself whether they will come again.
And when an envoy or courier comes from you, our brother, we will not
detain him for a longer time and we will not make him any trouble, and we
will send him back without delay [now and in the future].
26
Neither will we let
our brothers and children, the sultans, [and] the ulans, beys, mirzas, and all
22
e original meaning of the Slavic word ukrayna/ukraina is “frontier,” but here
it seems that it already refers to the geographical region—the Ukraine.
23
On the term “London cloth,” see Document 26, n. 5.
24
Lit. “two hundred postaws without three postaws;” on the term postaw, see
Document 26, n. 5.
25
On the term devet’ (“nine”), reecting the Turco-Mongolian custom according to
which a gi should have consisted of nine objects, see Document 31, n. 15.
26
e khan’s engagement is written in the present and the future tense (trudnostej
žadnyx ne zadelyvaem, y ne zadelyvaty budem, y bez meškan’ja ot sebe otpravuem, y
otpravovaty budem), hence the phrase “now and in the future” was added.