
766 document 33 (1560)
of the Son of God
27
[i.e., Christmas], by the 20th [sic]
28
day of the month of
December.
And when we need anything, then we, Devlet Giray Khan, should notify our
brother, the great king, through our couriers, and the couriers should not be
detained, but sent back to us without delay.
I, Devlet Giray Khan, along with our sons, the sultans, and all the qaraçıs,
ulans, beys, mirzas, and the Nogays who serve us, will fulll all the present
[conditions] every year, according to our letter of agreement.
And in return for our truly loyal friendship our brother, the great king, every
such year [when I fulll my promise] should send me, Devlet Giray Khan, the
gis of Mehmed Giray [i.e., that used to be given to Mehmed Giray Khan],
and he should also send our son, the sultan, Qalga Mehmed Giray, the gis
of Bahadır Sultan [i.e., that used to be given to Bahadır Giray].
29
And if some
year our brother writes us requesting that we invade the land of the Muscovian
enemy along with our troops, or that we send our sons, the sultans, and we do
not fulll it, then that year we will not be entitled to the gis of Mehmed Giray
and of Bahadır Sultan, but the [ordinary] annual gis that used to be [sent]
up till the present time should be sent to us each year according to the ancient
letter of agreement.
30
Yet, if some year we, Devlet Giray Khan, or our sultan, the qalga sultan,
along with our troops, invade the lands of our Muscovian enemy without being
requested by the king, display enmity to this enemy with our saber, cause dam-
age in his state, and—with God’s help—capture a castle or a few castles from
the hands of the Muscovian [duke] and append to the state of our brother, the
great king, then that year, in return for such a true friendship, our brother, the
king, should give us, Devlet Giray Khan, the gis of Mehmed Giray, and he
should also send our son, Mehmed Giray Sultan, the gis of Bahadır Sultan.
And if some year we, Devlet Giray, our son, the qalga sultan, and our other
sons, the sultans, do not fulll our word and oath, and refrain from raiding
Muscovy and causing substantial damage to [our] enemy’s land, or if we com-
mence friendship with the grand duke of Muscovy, or raid the states of our
brother, the great king of the [Polish] Crown, of the Grand Duchy of Lithuania,
27
It is rather unlikely that the original document, issued in the khan’s chancery,
referred to Christ as “the Son of God,” because the Muslims regarded Jesus as a
prophet, but not the son of God. It is apparently an addition of a Lithuanian chan-
cery clerk.
28
Obviously it should read “25th.”
29
On Bahadır Giray, the son and qalga of Mehmed Giray Khan, see Document 17, n. 11.
30
e present document introduces two categories of gis expected by the khan
from the royal side: ordinary gis that should be sent each year as a form of tribute
and extraordinary gis, once received by Mehmed Giray and Bahadır Sultan, treated
as a compensation for the Crimean assistance against Muscovy. e phrase wedle
pierwszego dokończenia (“according to the rst letter of agreement” or “according to
the ancient letter of agreement”) might refer either to the agreement between Mengli
Giray and Sigismund I from 1513 (Documents 10–11), or to the document issued by
Devlet Giray in 1552 (Document 32).