
786 document 35 (14 february–14 march 1592)
of allowance towards the campaign and army expenses; and you should send it
without delay, with one of our or your couriers, who used to come formerly.
As our brothers, the kings, used to give [allowances of] ve thousand o-
rins for the campaign expenses to the former khans, and to our heavenly elder
brother, Mehmed Giray Khan,
20
also you, King Sigismund, should—without any
refuse—promptly give and send ve thousand orins through fast couriers.
Now, in order to communicate our friendship, aection, peace, compan-
ionship, and brotherhood with you, our brother King Sigismund, to you, our
brother King Sigismund, I have appointed our worthy man Qasım Bey, being
our vizier and great courtier [uluġ içki begimiz], our great envoy, and sent
him along with his tet and bahşı
21
to the presence of yours, our brother King
Sigismund. God willing, when he arrives safe and sound, he will communi-
cate to you, our brother King Sigismund, our own words, and he will tell you
everything that you ask. God willing, when he comes, you may inform me, your
brother Ghazi Giray Khan, that you are safe and sound, so that we may rejoice
and enjoy; and let us be a friend to your friend, and an enemy to your enemy,
and keep peace, companionship, aection, and brotherly friendship for many
20
Apparently a reference to the negotiations between King Stephan Báthory and
Mehmed Giray II, successfully concluded in 1579 through the embassy of Marcin
Broniowski. Mehmed Giray II ruled between 1577 and 1584. He was deposed and
killed at the instigation of the Porte aer having refused to continue the campaign
against Persia, in which many Tatars had perished and Ghazi Giray had been taken
prisoner. Having ascended to the throne, Ghazi Giray consciously continued the inter-
nal and external policy of his elder brother; see Hajvoronskyj, Sozvezdie Geraev, pp.
28–29 and 34–36. Interestingly, the khan’s referring to a former Crimean alliance with
King Stephan contradicts his earlier characteristic of the “Hungarian king” as a sworn
enemy of the Muslims (see above).
21
On the term tet, referring to the rst retinue member of a khan’s envoy, see
Document 20, n. 27. e term bahşı, originating from Sanscrit, entered western Turkic
languages in the Mongol period and came to refer to a scribe responsible for draw-
ing ocial documents in Genghisid chanceries. In the 16th century it was gradually
replaced by the Arabic term katib; cf. Vasilij Bartol’d, Sočinenija, vol. 5 (Moscow, 1968),
p. 501; Usmanov, “Etapy islamizacii Džučieva ulusa i musul’manskoe duxovenstvo
v tatarskix xanstvax XIII–XVI vekov,” in: Duxovenstvo i političeskaja žizn’ na Bližnem
i Srednem Vostoke v period feodalizma (Moscow, 1985): 177–185, esp. p. 181; Maria
Eva Subtelny, “‘Ali Shīr Navā’ī: Bakhshī and Beg,” Harvard Ukrainian Studies 3–4
(1979–1980) = Eucharisterion: Essays presented to Omeljan Pritsak on his Sixtieth
Birthday by his Colleagues and Students, pt. 2: 797–807, esp. p. 799. Although both
terms seemed anachronous already in the late 16th century, we encounter a tet and a
bahşı as late as 1634 (see Document 49). Aer the tet, the bahşı was second in hierar-
chy among the envoy’s retinue members and at times we encounter bahşıs’ names in
ocial correspondence. For instance, in 1508 a solemn oath was taken in Moscow by
the khan’s envoy, the tet, and the bahşı named Qaysım; see Malinovskij, “Istoričeskoe
sobranie,” p. 395. In the şartname, sent by Sa‘adet Giray to Moscow in 1531, the
khan referred to his great envoy, Avel Sheikh, accompanied by the tet, Ityak Tarkhan,
and the bahşı, Abdulkhan, son of Khodja Tabib (a s nim tetja Itjak tarxana i bakšeja
svoego, Xozja Tabibeva syna Abdylxana poslali esmja); cf. RGADA, f. 123, op. 1, no.
6, fol. 368a (cf. Malinovskij, “Istoričeskoe sobranie,” p. 419, where the bahşı’s patro-
nymic is rendered corruptly as zjatja Bibova syna).