
Гіілстро, пусть учитель предложит далее третий период или
параграф отвечать новому ученику. Таким образом, спра-
шивая немногих, он будет спокоен за всех.
Способ проверять: 25. Так же нужно поступать при про-
1) диктанты и верке диктантов. Пусть будет предложено
письменные ра- одному И другому, а если необходимо, то
и многим, ясно и отчетливо прочитать на-
писанное, выразительно называя и знаки препинания. Осталь-
ные, глядя в свои тетрадки, пусть исправляют ошибки. Од-
нако иногда учитель и сам может заглянуть в тетрадь одного-
другого ученика, но не подряд, и если у кого-либо окажется
небрежность, тот должен быть наказан (получить выговор).
26. При исправлении упражнений, оче-
2) и исправлять видно, требуется несколько больше труда,
стилистические
упражнения. '' здесь можно итти тем же самым пу-
тем. Например, в упражнениях при пере-
воде с одного какого-либо языка на другой следует поступать
так: убедившись по каждой декурии в отдельности, что все
сделали перевод, нужно предложить одному ученику встать
и вызвать по своему желанию себе противника. Когда тот
также встанет, пусть первый читает свой перевод по частям,
краткими предложениями, а все остальные внимательно слу-
іпают; учитель же или, по крайней мере, декурион, стоит
возле читающего и заглядывает в перевод, проверяя хотя
бы орфографию. Когда ученик прочитает перевод до конца,
пусть остановится, а противник пусть укажет, какую он
может отметить ошибку. Затем пусть будет предоставлена
возможность критики того же перевода остальным ученикам
из той же декурии, а далее всему классу; наконец, если
будет нужно, пусть сделает указания учитель. Но в то же
нремя пусть все, за исключением вызванного противника,
смотрят в свои тетради и исправляют их, если они допу-
стили какие-либо подобные ошибки; вызванный же против-
ник также должен представить на оценку свой неисправлен-
ный перевод. Когда этот перевод закончен и вполне испра-
влен, нужно переходить к другому и так далее до конца,
ііатем пусть противник таким же способом прочтет свой
перевод, но тот, кто вызвал, будет следить, чтобы он вместо
неисправленного перевода не прочитал исправленный; су-
ждение об отдельных словах, фразах и выражениях нужно
111)оизводить таким же способом, как и ранее. Затем пред-
лагается выступить другой какой-либо паре таким же обра-
юм и так далее, насколько позволит время.
Обязанности 27. Что касается декурионов, то они
.члесь декури- должны смотреть, во-первых, за тем, что-
бы все приготовили свой перевод до на-
чала исправления, а во-вторых, за тем, чтобы во время
и( іі|)аііл('нпя учащиеся по чужим опіибкам поправляли свои.
19Г,