Р и т о р и к а                                                                                     481 
------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 
Сократ. А  о  себе  скажу:  если  этот  самый  скат,  приводя  в 
оцепенение  других,  и  сам  пребывает  в  оцепенении,  то  я  на  него 
похож, а если нет,  то не похож.  Ведь не то  что  я, путая других, сам 
ясно во всем разбираюсь, – нет: я и сам путаюсь, и других запутываю. 
Так и сейчас – о том, что такое добродетель, я ничего не знаю, а ты, 
может  быть,  и  знал  раньше,  до  встречи  со  мной,  зато  теперь  стал 
очень похож на невежду в этом деле. И все-таки я хочу вместе с тобой 
поразмыслить и поискать, что она такое (Платон).   
 
5.   Прочитайте  наведений  фрагмент  із  щоденника  М.Панича. 
Схарактеризуйте індивідуальність ораторської манери А.Луначарського 
та психологічну сутність аргументу, яким він скористався. 
 Вспоминаю,  как  в  давние,  хотя  и  не  столь  уж  давние, 
годы  перед  молодыми  ленинградскими  литераторами  выступал 
Анатолий  Васильевич  Луначарский,  и  какой-то  молодой  прозаик 
бросил  ему  упрек,  что  он  уводит  от  главного,  от  современного. 
Уводит  Луначарский  своими  разговорами  на  вечные  темы,  о 
любви,  к  примеру.  Уводит  от  того,  что  составляет  сущность  и 
величие нашего времени. Любовь? 
– А  что  такое  любовь? –  раздраженно,  с  запалом  спросил 
молодой прозаик у Анатолия Васильевича. 
– Вот  как  это  получается  удивительно, –  сказал  в  своем 
заключительном  слове  народный  комиссар  Луначарский, –  я,  к 
примеру,  все  уговариваю  сына,  что  я  достаточно  любил  в  своей 
жизни,  так  что  он  мог  заняться  чем-нибудь  другим,  более 
современным. А он, видите ли, хочет  сам  любить,  ему, видите ли, 
недостаточно моего опыта любви и опыта всех старших поколений 
человечества… 
Что  ж,  пришлось  молодому  писателю  согласиться,  что  у 
вечного  нет  спора  с  современностью.  Вечное  – оно  и 
современное (М.Панич). 
 
6.    Перекладіть  українською  мовою  наведений  вислів. 
Прокоментуйте цей вислів, наводячи власну точку зору, і спрогнозуйте 
модель можливої полеміки, дискусії. 
Коммуникация –  это  то,  что  пронизывает  все  сферы 
жизнедеятельности человека (образование, политика, бизнес и пр.), 
а точнее, без чего они не существуют (М.Барго). 
 
7.   Обґрунтуйте  свою  думку  щодо  твердження  Оскара  Уайльда: 
“Душа народжується старою,  але з роками  стає все молодшою.  У цьому 
комедія  життя.  Тіло  ж  народжується  молодим,  а  потім  стає  старим.  У