законодатель принужден был постановить, что, если кто-либо обязался дать или передать движимую
вещь последовательно двум лицам, то право собственности приобретает тот, кому предоставлено
владение вещью, хотя бы право его и возникло позднее (Code N ap., § 1141). Очевидно, что
законодателю пришлось отступить от своего принципа в наиболее важном случае его применения. Кроме
того, принцип французского законодательства стал в противоречие с другим, выставленным в нем
принципом - en fait des meubles possession vaut titre "По отношению к движимости, владение равносильно
правооснованию (фр.)". С этим принципом не согласуется и право продавца не передавать вещь,
проданную за наличные деньги, если покупщик не платит ее цены (Code N ap., § 1612).
Приобретение права собственности посредством передачи было признано римским правом, а в
настоящее время этого начала придерживается германское законодательство. По новому Германскому
уложению, - передача составляет необходимое условие перехода права собственности на движимость (§
929, ч.1). Таково общее правило. Передача представляется излишней в трех случаях: а)когда
приобретатель уже владеет вещью (§ 929, ч.2 - traditio brevi manu "Передача очевидная (короткой рукой)
(лат.)"); b) когда прежний собственник, по соглашению, продолжает держать вещь у себя (§ 930,
constitutum possessorium"Уговор владельцев (лат.)"); с) когда отчуждаемая вещь находится во владении
третьего лица и состоялось соглашение, в силу которого собственник уступает приобретателю свое
право на иск (§ 931). Напротив, французское право считает излишней передачу и признает вполне
достаточным одно соглашение, так что право собственности приобретается в силу и с момента
заключения договора. Право собственности переходит не в момент соглашения, а позднее в следующих
случаях: когда предметом сделки является вещь, определяемая родовыми признаками, когда предметом
сделки является будущая вещь, например, строящийся пароход, когда стороны внесут в договор особое
условие о временном сохранении за отчуждателем права собственности. Следует заметить, что весь
вопрос касается движимых вещей, потому что право собственности на недвижимости, при ипотечной
системе, приобретается только записью в книги. В Англии, где нет ипотечной системы укрепления прав,
право собственности на недвижимости переносится не иначе, как с момента вручения купчей (deed of
grant "Акт о предоставлении (англ.)"). В отношении движимых вещей нет единого принципа: при продаже
переход права собственности происходит в момент соглашения, при дарении - в момент передачи
(delivery).
Обращаясь к русскому законодательству, мы находим, что оно придерживается требования
передачи, - право собственности приобретается передачей самого имущества или вводом во владение
им (т.X, ч.1, ст.707, 1378, 1380, 1510, 1523, 991, 992). Отсюда мы видим, что наше законодательство не
только соответствует германскому праву, но идет еще далее, требуя передачи даже для недвижимостей.
Необходимость передачи особенно отчетливо выражена в наших конкурсных законах, где вопрос о
моменте перехода права собственности особенно важен: вещи, проданные несостоятельному должнику,
но еще не переданные ему, в конкурсную массу не поступают, и обратно - вещи, проданные
несостоятельным должником, но еще не переданные, остаются в составе конкурсной массы (т.XI, ч.2,
Устав торговый, ст.470, 475, 477, 488).
Существует, однако, противоположный взгляд, утверждающий, будто приобретение права
собственности на движимости, по русскому законодательству, не зависит от передачи. Основанием
такого мнения является ст.711, т.X, ч.1, которая говорит, что движимости могут быть приобретаемы
законными способами, без всяких письменных актов, по одним словесным договорам. Но, при
ближайшем рассмотрении приведенной статьи, в содержании ее не находится подтверждения
указанному взгляду. Во-первых, статья эта говорит не о приобретении права собственности, а прав
вообще, а во-вторых, цель ее клонится к указанию, что сделки по движимости не должны быть
непременно заключаемы письменно, но могут быть совершаемы в словесной форме. Это
обнаруживается с особенной ясностью из сопоставления приведенной статьи со следующей, 712-й, где
указывается, как исключения, сделки, которые должны быть облечены в письменную форму. Более
твердую опору рассматриваемый взгляд находит в т.X, ч.1, ст.1513, в силу которой, если продавец взял с
покупщика задаток или все деньги, а потом проданных вещей отдавать не будет, видя в цене
возвышение, то к таковой отдаче принуждается судом. Видимый смысл этой статьи заключается в том,
что покупщик, по заключении договора покупки, может взять купленную вещь, как свою. Предоставляя
покупщику вещное право с момента совершения сделки, закон, следовательно, устранил необходимость
передачи. Однако не этой точкой зрения объясняется содержание приведенной статьи, а ошибочным
взглядом нашего законодательства на природу обязательства вообще. Законодатель предполагает, будто
стороны, принявшие на себя обязанности по договору, могут быть силой вынуждаемы к исполнению.
Лучшим подтверждением является следующая статья, в силу которой и покупщик, если не будет
принимать купленных вещей, принуждается к тому судом. Обе указанные статьи, 1513 и 1514, находятся
во взаимной связи, друг друга дополняют, но не доказывают, чтобы законодатель для приобретения
права собственности считал достаточным одно соглашение и устранял необходимость передачи.
Точно так же и относительно недвижимостей отрицается значение ввода во владение как
момента приобретения права собственности. Ввод во владение имел важное значение в прежнее время,
вызывая в окружающих соседях представление о совершившемся переходе права собственности на
смежное имение, тем более, что самые сделки отчуждения оставались негласными. В настоящее время,