Chapter 6. Time and Space
60
them just like time words: they locate events in space. If you prefer, you can also say that Lojban treats
time as a dimension, as is (conventionally) done in Einstein’s physics.
Remember the word ti? This is part of a series ti, ta, tu, meaning roughly ‘this’, ‘that’ and ‘that over
there.’ If we’re talking about places rather than things, we say vi, va, vu, meaning roughly ‘here’, ‘there’
and ‘yonder’ or ‘way over there’. Again, this is determined by the thing you’re talking about. If you’re
telling a doctor where you feel pain, ti might be the end of your toe, while if you’re talking about
astronomy, ti could be the solar system. We can therefore say
viku mi gunka
Here, I work.
or, more naturally, “I work here.”
We’ve seen that puku means ‘before the here-and-now’. Similarly, viku means ‘in the immediate vicinity
of the here-and-now’, i.e. ‘here’. If we don’t want to make the location relative to the speaker, but
relative to something else, we can fill in the empty sumti value, in the same way, to say what the event
is in the immediate vicinity of. This, of course, makes vi, va, vu acts as sumti tcita, just like de’i and ti’u:
they add new sumti to the bridi. For example
vi la paris. mi gunka
In Paris, I work.
vu le mi zdani mi gunka
A long way from my home, I work
va lenu la KEnedis. se catra kei mi gunka
A medium distance from where Kennedy was killed, I work
Note: Ifkeiinthelastsentencewasn’tthere,miwouldbeasumtiofcatraratherthangunka,sothelistener
mightstartinterpretingthesentenceas“AmediumdistancefromwhereKennedywaskilledbyme...”
If we want to emphasise that something is at exactly the same location as something else (something
which holds true not as often as you might think), you would use bu’u ‘coinciding with’:
mi sanli bu’u lenu la KEnedis. se catra
I’m standing in the very spot where Kennedy was killed (i.e. I’ve made a visit to the Texas Book
Depository—or if you prefer, the Grassy Knoll...)
Just like the time cmavo, place cmavo can be attatched to selbri. For example, instead of saying viku mi
gunka, you can say mi vi gunka—“I here-work.” Again, this sounds odd in English, but one of the
purposes of Lojban is to encourage you to say things in different ways, which may lead to being able to
say different things. Lojban expands the mind (warning: unproven Lojban propaganda!).
If we combine place vi etc. with words like ri’u, they become more productive. ri’u is a place cmavo
meaning ‘to the right of’, so ri’u vi ku is ‘in the immediate vicinity of the right of the here-and-now’.
What you’re doing is, you’re still saying where something is happening relative to you, but now you
are saying in what direction to look for it. For example:
la bil. sanli ri’u vi ku
la bil. ri’u vi sanli