Chapter 7. Getting Personal
69
6. .i lenu la suzyn. badri cu nandu .i lenu la suzyn. badri na se zgana
Assigning pro-sumti
If we’re telling a story in English, the meaning of, say, she keeps changing. At the moment, it means
‘Susan’, but if Susan’s friend Jyoti walks into the bar, she could very well mean start meaning ‘Jyoti’. In
Lojban, we can keep on using le go’i, ri and their relatives, but there is an easier way of dealing with a
larger cast of characters.
What we do is assign pro-sumti as and when we need them, using the cmavo goi (which is like the Latin
word sive, or the English also known as (aka)). The sumti assigned by goi are a series called KOhA,
consisting of ko’a, ko’e, ko’i ... you get the idea?
Note for lawyers (and frustrated non-lawyers): Theequivalentinlegaldocumentsofgoiis“henceforth
referredtoas,”andko’aissomethinglike“thepartyofthefirstpart.”Lojbanhasinfactbeenproposedas
theideallanguageforlaw,whereprecisionisofutmostimportance.Itwouldalsoallownon-lawyersto
understandlegaldocuments,whichwouldbesomethingofamiracle.
OK, let’s go back to Susan’s story. We start by saying
la suzyn. goi ko’a klama le barja
This means that from now on, every time we use ko’a, we mean ‘Susan’. The man she sees can then be
ko’e, so we say
.i ko’a zgana lo nanmu goi ko’e
Now every time we use ko’e, it means that particular man, so the full story so far reads:
la suzyn. goi ko’a klama le barja .i ko’a ze’a pinxe loi vanju .i ko’a zgana lo nanmu goi ko’e .i ko’e melbi
.i caku ko’e zgana ko’a
(Note how the cus have disappeared: ko’a, like mi, doesn’t need them, since it can’t join with a selbri to
form a new selbri).
Assigning ko’e to lo nanmu is actually better than starting the next sentence with le nanmu. This is
because le nanmu simply means “the thing I have in mind which I call ‘man’,” which is not exactly the
same as “the man” (it could, in theory, be something totally different). Some Lojbanists might even say
that using le like this is a bit malglico. (Or at least malrarbau ‘damned natural languages’: lots of
languages have definite articles, and Lojban le is no definite article.)
Tip: Ifyoucombineko’a/e/i/o/uwithri/ra/ru,don’tcountko’a-typepro-sumtiwhenyou’recountingback.
Forexample
la suzyn. rinsa ko’e .i ri cisma
doesn’tmeanthatko’e(theman,inthiscontext)smiles,butthatSusansmiles.Why?Becauseitispointless
tohaveareplacingword(anaphor),likeri,replaceanotherreplacingword,likeko’e.Ifyouwantedthex
1
ofcismatobeko’e,youwouldhavesimplysaid.i ko’e cisma,not.i ri cisma.Itworksoutsimplertokeep
ri/ra/ruinreserveformoreimportantthings.