
нейший окситон, а с именем Ерема — парокситон и, в еди-
ничных случаях, пропарокситон. Так, например:
«Ерема купил лошадь, а Фома жеребца».
Как мы увидим дальше из довольно значительного числа
примеров, соотносимые с именем Ерема и с именем Фома
слова могут варьироваться, то есть одно заменяется дру-
гим. Однако переписчики и исполнители, варьируя слова
в парных предложениях о Ереме и Фоме, строго придер-
живаются указанного принципа распределения ударений:
«Ерема сел в лодку, Фома в челнок (луб. 1).
«Ерема сел в лодку, Фома в ботнйк» (I, II, III, IV).
«Ох, Ерема сел да в лодку, а Фома в ботню» (14).
«Вот Ерема сел на лодку, а Фома-то на краю» (2).
«Ерёма-то сел в лодку, Фома-то в ботнйк» (ск. 3).
«Ерема купил лодку, Фома ботнйк» (13).
«Ерема купил лодку, Фома веслочёк» (ск. 3).
«Вот Ерёма купил лодку, а Фома-то ботничёк» (14).
«Ерёма купил лодку, Фома челночёк» (6, 17).
«Сел Фома в челнок, а Ерёма в лодку» (4).
«Ирёма купил судно, а Хама весло» (14).
«Ерёма вшел в церковь, Фома в олтарь» (I).
«Ерёма в церковь, а Фома в олтарь» (IV).
«Вот Ерёма зашел в церковь, а Фома в алтарь» (ск. 1).
«Ерёма пришел в церковь, а Фома в олтарь» (13).
«Ерёма в церковь, Фома в притвор» (II, VI).
«Ерёма-то стал на крйлос, а Фома-то в алтарь» (ск. 3).
«Ерёма стал на крйлос, Фома — на другой» (I, IV).
«Вот Ерёма купил лошадь, а Фома-то жеребца» (2, 6,
ск. 3).
«Ерёма купил лошадь, Фома-то соловка» (7).
«Ерёма купил мерина (пропарокситон), Фома жеребца»
(ск. /; 3, 10).
«Ерёмина (пропарокситон) не едет, Фомина не везёт»
'(12,
2).
«Ерёмин-то не тянет, а Фомин-то не везёт» (3).
«У Ерёмы-то не едет, у Фомы-то не везёт» (6, 9, 18, ск. 3,1).
«У Ерёмы не тянет, у Фомй не везёт» (7, 6, 14).
«Вот Ирёмина ни тянить, а Хомина не визёть» (15).
«Ерёму в шёю, Фому в толчки» (I, II, III).
«Вот Ерёму взяли в шёю, а Фому в толчки» (ск. 1).
«Вот Ерёму-то по шёе, а Фому в толчки» (2).
«Там Ерёму-то по шёе, а Фому-то по спине» (18).
«Ерёму с бугра в шёю, Фому в толчки» (луб. 1).
«Ерёму-де взашей, а Фому в толчки» (IV).
409