93
деломрукмужчин,атакжепотому,чтоавторхочет,освободившисьотузкогонационализма,донестидовсехгреков,довсего
населенияизвестноготогдасвета,отСицилиидоПерсии,настоятельныйпризывкбратствумеждулюдьми,котороготребуют
народы,Аристофанвывелглавнымдействующимлицомсвоейкомедииженщину,обращающуюсякженщинам.Женщину
решительногоумаисоткрытымсердцем, афинянку Лисистрату.Поэтпредставил, что по призыву этой энергичной
женщины все женщинывсех воюющих стран объединились против гибельнойглупостимужчинипринялиоченьпростое
решение, подкрепленное торжественно‐смехотворной клятвой: они должны объявить своим мужьям и любовникам
всеобщуюзабастовкулюбви.Мывидим,чтоздесьоннадумалприостановкуфизиологическихзаконов.Чтослучится,есливсе
женщиныизлюбвикмируобрекутмужчиннавоздержание?Вотвопрос, на который дает ответ придуманная и
предложенная нам Аристофаном ситуация. Бредовая ситуация!Какаяпыткадлясолдат‐отпускников, какая пытка для
почтенных должностных лиц, которым поручено вести переговоры с женщинами,занявшимиАкрополь! Эту пытку автор
описалоченьподробно,показалеенасценевовсейнепристойности!..Хохотинегодованиепрокатываютсяпоскамьямтеатра.
Выдуманное положение в своей гениальной простоте дает повод к сценам, которые можно счесть очень смелыми,даже
бесстыдными,ноэтобесстыдствотакоевеселое,такоездоровое,чтонеможетбытьниодногомужчины,ниоднойженщины,
которыхбыононеразвеселило.Последствияэтогонарушенияженщинамиходавеликогоестественногозаконапроявляютсяс
большойсилой.Однимизних,непредусмотреннымЛисистратой,ноизвестнымавтору,былото,чтоженщиныпопалисьна
собственную удочку.Ивотнекоторыеизнихподразнымиисамыминелепымипредлогами стараются выскользнуть из
женскоголагеря,чтобысовершитьсосвоиммужемто,чтоонитолькочтоклялисьнеделатьиочемонисожалеютнеменьше,
чеммужчины.«Яхочусходитьдомой,—говоритоднаизних, —тамосталасьуменямилетскаяшерсть,ееестмоль...мне
только надо ее расстелить на кровати...» Другая объявляет: «Я беременна,уменяначинаютсясхватки». Лисистрату не
проведешьэтимивыдумками:«Тебенечегорасстилатьнакровати»,—говоритонапервой.«Вчератынебылабеременна»,—
обращается она ко второй и ощупывает подозрительный живот. «Что у тебя тут твердое?» — «Маленький мальчик», —
отвечаетта.«Ахтынегодная,—восклицаетЛисистрата,вытаскиваяиз‐подплатьяполыйметаллическийпредмет,—даэто
священныйшлемАфины!»Оназаставляетихвсеходуматься.Затодругие,наоборот,дьявольскипотешаютсянадмужьями,
заставляют их гореть на медленном огне,дразняттех,ктопришелкним, «уязвленный всеми жалами Афродиты».
СоблазнительнаяМиринадвадцатьразготоваотдатьсясвоемумужуКинесию,которыйизнемогаетотнетерпения.Вотона
требуетложе,ноэтообман.Затемциновку.Сноватоже.Потомдухи,закоторымионаидетсама.Наконецонараздевается,
нолишьдлятого,чтобыисчезнутьсословами:«Миленькиймой,незабудьподатьсвойголосзамир...»
Подконецмирберетверх,иобаполаивоюющиенародыпримиряются,распеваяпесни.
Пьесанепристойная,можетбытьсамаянепристойнаяизвсех,какиекогда‐либопоявлялисьвтеатре.Новконечном
счетеэтонивкакойстепенинеразвратнаяпьеса.Ничтов«Лисистрате» не развращает и не способствует распущенности
нравов.Этакомедиянаписанасосмехомиподвлияниемчувств, глубоко укоренившихся во всех человеческих существах:
любви к миру или,прощесказать,любвикжизни, которая,какизвестно, не увековечивается иначе,чемпосредством
физическойлюбвиитогоудовольствия,котороеотнееполучают.
Смех «Лисистраты» выражает жизненное здоровье греческого народа, более того — здоровье всего человеческого
рода.
***
Однойизлучшихпьеснашегоавторапротиввойныявляетсякрестьянскаякомедия,всясловнонасыщеннаярадостью
по поводу близкого заключения перемирия 421года, перемирия,оказавшегося,впрочем, кратковременным.Этакомедия,
предшественница«Лисистраты»,называетсяпросто—«Мир».
ЭторассказовиноградарепоимениТригей(чтоозначает«человек,пробующиймолодоевино»),которомунадоели
разглагольствованияполитикановомире,отом,чтоонибудтобывсегдаготовыегозаключитьитемнеменееникакегоне
заключают,икоторыйрешаетсясамотправитьсязабогинеймирананебо,наОлимп.Очевидно,чтоонаименнотамнашла
себе убежище,посколькулюдинеперестаютееоскорблять. Но с богиней мира случилось несчастье: чудище войны,
отвратительный гигант Полем, запер ее в глубокую пещеру.Богижебольшеневмешиваютсявлюдскиедела—люди
поистине слишком глупы со своими войнами!БогипокинулиОлимпипереселилисьнасамуювершинунебесногосвода.
Толькоодинизних,Гермес,осталсясторожитьгоршки;ониграетрольпривратника.
Здесьснова выдумкапоэта поражаетсвоейпростотой исумасбродностью.Богинямиранаходитсянанебе;Тригей
отправился туда за ней и приводитее обратно на землю. Чтобы добраться до дворца Зевса,он, вспомнив басню, которую
знает с детства (ее потом повторяет Лафонтен),садитсяверхомнаогромногожука‐рогача, на котором переносится в
пространство. Этого жука‐рогача называют также навозным жуком, потому что он питается навозом и пометом.Тригей
изловилодноготакогожукаизаставилдвухрабовкормитьегоэтимдобром,такчтоодинизних,едванезадохнувшийсяот
зловония,проситузрителейдатьемуносбездырок.
Представимсебевсюмизансцену!Подмосткиразделенынадвое:направоотзрителейнаходитсядворТригея,налево
—Олимпсчертогамибогов.Междуэтимидвумястроениями—входвобширнуюпещеру,заваленныйогромнымикамнями.
ТеатральныймеханизмподхватываетТригеясегожуком,уноситегосодвораизаставляетописатьввоздухеполукруг.Дочери
Тригея,остолбеневшиепривидесвоегоотца, поднявшегося в небеса, желают ему доброго пути и ожидают пирога и
колотушек,которыеонимпообещалповозвращении.МеханизмнаконецпереноситТригеякдвериЗевса.Нашвиноградарь