102
ми шапêó”. У нас тóт бóв німець, êомендант. Ми на роботó ходили.
В êолхозі. І тóт в одній балêі там тіê бóв, там нам їсти варили, там
ми й робили. В обід – значить, сідають óсі. Додолó прямо. І прямо
долі їдять. Той лежачи їсть, той сидя
їсть. Шо там наварили. Диви-
мось, на êряжó німці [
нерозбірливо
] êомендант. І ото приїджає. Хто
лежачий – бере пльотêó, і пльотêою яê óпоре! Він êаже: “Рóсьêа
свиня!” А той сидя їсть. Тоãо не б’є. А яê ó шапêи – тоãо поре. У ãо-
ловнім óборі їсть – обізатєльно óдаре. А таê... Да.
Я, синоê, робив рядовим, êóда
пошлють. Пошлють тóди óбирать
соняшниê, ідó тóди óбираю. Пошлють там ше шось – тóди вбирали.
Простим. Вся область боялась, німець, яê приїде ця êóчêа, яê дасть.
Він по-рóсьêи балаêав. Нó, аяêже? Це ж ãенерали, офіцери, в шêолó
ходили ізóчали. Яê приїде
ó Василівêó – тремтить óсе, óся область,
бо яê приїде, таê ãай ãóде. Їздив êоньми на тачанêе. З солдатом, то-
варищ йоãо, чи шо, чи ізвощиê, чи їздовий – я там знаю.
Плавні бóли посажені. Де ото, де їдеш ó Сêельêи, до первоãо
êвартала [
нерозбірливо
]. Тóт посадêа йде. По ãородó. Де оце зразó
Басаня в нас, там бóв степ. І тóди аж до поперечноãо шляхó, бóв ба-
штан. Два сторожи бóли на баштані. Інваліди. Виселиця бóла на то-
мó, на баштані, построїна. Хто вêраде êавóн –
значить, повішають. І
ми заãрібали зерно, пшеницю заãрібали, з селянами. Це ж літо, жар-
êо. Кавóни... Нó, посадêа є. А рвать… Не можна вирвать, потомó шо
повісять, на баштані тіêи можеш [
нерозбірливо
]. А шоб повісли êо-
ãо – ні, цьоãо не бóло. Ляêали, ляêали. Нó, шоб ми боялися. А чоãо
не вішали? [Мабóть, то шо не êрали]... Нó, [
нерозбірливо
], да. Таê.
[В Сêельêах до війни євреї бóли]... Небаãато. У нас ніêоãо не
вбили. У Василівêи побили, ó Запорожжі – це можна сêазать, [
не-
розбірливо
]. На оêтябрьсьêó, в [19]42-м ãодó, сороê тисяч пострі-
ляли. В Запорожжі. Я, яê началась война, завод наш еваêóіровався.
Ув Омсьê. А я приїхав додомó, до мами. І попав ó армію. Я не бачив
[яê стріляли їх]! Таê, но я знаю! У мене бóло баãато євреїв знаêомих
ó Запорожжі. Я ó єврея на êвартирі жив... Ні одноãо нема. Всіх ви-
стреляв німець. Всіх. Поãоловно. У тебе жінêа єврейêа, а ти сам рó-
сьêий... Значить, тебе не займають, а її... Або ти єврей, а вона рóсьêа.
Значить, її не займають, а тебе розстріляють. А дітей... А яê він єв-
рей [
нерозбірливо
]. Отаêі бóли. Сороê тисяч на Оêтябрьсьêó в
[19]42- ãодó розстріляли.
Потом Яêова [Лóêича] розстріляли. Той, шо мене в шêолі вчив.
Отóт зразó біля сільсовєта там похоронений. Там на мраморних до-