допускала существование нескольких точек зрения на одно явление и чтобы при этом не
нарушалось единство учения. «Когда Симор, подшучивая над маленькой девочкой,
рассказывает ей о сказочной банановой сельди, которая заплывает в пещеру, где ест много
бананов, но погибает, потому что не пролезает в двери, он фактически имеет в виду свою
женитьбу»E
30
, — пишет американский критик О'Коннор, и таково общее мнение критики.
Однако смерть в индуизме имеет два противоположных толкования: она величайшее горе
и величайшее счастье. Горе, если ведет к новому перевоплощению, т. е. продолжению
жизни, а следовательно, и к повторению земных страданий; счастье, когда является
переходом к вечному блаженству, исключающему дальнейшие земные воплощения.
Единодушно ставя знак равенства между самоубийством Симора и судьбой
объевшейся бананами и оттого погибшей селедки, интерпретаторы сэлинджеровской
новеллы как раз и не учитывали изложенных выше особенностей индийского религиозно-
философского сознания. Тем паче, что обе эти коллизии, кроме буквального смысла,
имеют еще и проявляемое значение. А именно, учитывая философскую и эстетическую
установки автора, т. е. мировоззрение индуизма и теорию «дхвани-раса», вполне
допустимо утверждение, что банановая сельдь — слабый человек — жаждет жизненных
удовольствий (танха), а это гибельно, ибо ведет к продолжению существования, тогда как
для Симора добровольная смерть — не гибель, а путь к спасению, нирване, т. е. к полному
и окончательному освобождению от желаний. Согласно догматам джайнизмаE
31
,
например, самоубийство является вполне законным и даже необходимым актом, если
человек не в силах противиться страстям. Больше того, джайнисты верят, что такое
самоубийство даже «возвеличивает жизнь», ибо главным «объектом соблазна» считается в
джайнизме женщина. Это она обычно мешает мужчине выполнить свое жизненное
назначение — отрешиться от желаний. Джайнисты верят, что в подобной ситуации
решение покончить счеты с жизнью сразу обеспечивает человеку право на нирвануE
32
.
30
О'Коннор Д. Указ. соч., с. 52.
31
Одна из неортодоксальных, но чрезвычайно распространенных версий индуизма,
«религия монахов с весьма строгими правилами для мирян» (Пертольд О. Джайнизм. — В кн.:
Боги, брахманы, люди: Четыре тысячи лет индуизма. M., 1969, с. 124).
32
Там же, с. 135; Махабхарата, кн. 4, с. 25.
Таким образом, в проявляемом значении («дхвани») рассказа «Отличный день для
банановой сельди» находим два соположенных пласта представлений о человеке: 1) как о
существе слабом, обуреваемом жаждой жизни и стремлениями к чувственным
удовольствиям, и 2) как о натуре исключительной, способной преодолеть все житейские
соблазны, чтобы навсегда слиться с божественной субстанцией. Ведь все индуистские
вероучения видят «смысл существования в том, чтобы интуитивно познать, что
множественность мира — это обман, ибо есть лишь одна Жизнь, одна Сущность и одна
Цель. В постижении данного единства индуисты видят величайшее благо, спасение,
освобождение и высшее значение. Жизнь вечна, безгранична не своей
продолжительностью, а познанием вселенной в себе самом и себя во всем»E
33
.
33
Мергаут В. Учение индуизма, — В кн.: Боги, брахманы, люди, с. 61.
При всем том не исключено, что анализируемая новелла содержит еще один
смысловой суггестивный слой, но уже с сугубо американским колоритом. Ибо у слова
«bananafish», заполняющего собой, можно сказать, весь рассказ «Отличный день для
банановой сельди», в английском языке имеется свой собственный подтекст.
Англоязычному читателю оно непременно напомнит о жаргонных словосочетаниях «to go
banana», «to get banana», означающих «спятить», «рехнуться». Дело в том, что после
второй мировой войны в интеллектуальных кругах США, к которым принадлежат все