
Friedrich 1963; Meyer 1889, 303 (др.-исл. Goinn ok Mdinn, Hrist and Mist в поэтиче-
ском языке); Иванов 2000, т. 2, 332 (с дальнейшими ссылками, в том числе касающимися
употребления этого приема в поэтическом языке Хлебникова и его исследования Рома-
ном Якобсоном).
103
Schulze 1968, 38. Сочетание встречается в рассказе о художнике и его друге-
ремесленнике в «Пуньявантаджатаке», см. об этом тексте в статье о тохарской литературе
в настоящем томе.
104
«Die vom lateinischen abweichende Ordnung der Begriffe tseke реке kann durch den
Inhalt der Geschichte bedingt sein, aber auch durch die weiterverbreitete Neigung, in Gruppen
dieser und ahnlicher Art fur den labialen Anlaut die zweite Stelle zu reservieren», там же, 39.
Кажется возможным поставить вопрос иначе: объяснять не порядок в тохарском, а поря-
док элементов в латинском как результат последующего развития исходного сочетания,
отвечающего универсальным закономерностям.
105
Schmitt 1968, 7.
106
См. о лув. ahra- wahra-: Bossert 1946, 100; Rosenkranz 1952, 49—53; Otten 1953,
92—93;
Laroche 1959, 23; Melchert 1993, 249.
107
Кажется, что эта песня могла быть особенно широко распространена
и/или
была
особенно значима, потому что либо первая ее строка, либо обе первые строки воспроиз-
водятся с небольшими разночтениями в трех разных клинописных таблицах: KUB XXXV
135 Rs. IV 22\ КВо XXX 167 Rs. Ill 8'—10'; КВо IV 11 Vs. 54—55; Laroche 1959, 164,
171;
Starke 1985, 322, примеч. 124; 331, примеч. 140b; 341, примеч. 177. Разночтения при-
водятся в нашей транслитерации в скобках.
108
Hawkins 2000, 114, 185.
109
Пал. was-u- 'хороший', галл. Vesu-, гот. ius-iza-; санскр. vdsu~
y
авест. vohu- 'хоро-
ший'
сосуществует в индоиранском с параллельной основой (su- >
hu~)
без начального w-
y
характерной также для хеттского (ass-u- 'хороший') и, возможно, для греческого. Тохар-
ское соответствие проблематично.
110
В то же самое время следует подчеркнуть, что в этой песне грамматически парал-
лельные и фонетически сходные формы не полностью тождественны. Их параллелизм
неполный, так как эти два глагола принадлежат (во всяком случае, в архаическом диалек-
те лувийской истанувийской поэзии) к двум разным типам спряжения. Один из них имеет
окончание -и (редко встречающееся в других текстах), второй — окончание -d/tu.
111
KUB XXV 37 + XXXV 131 + 132 Vs. II 20', Starke 1985,345.
112
Эту последовательность Мелчерт считает проблематичной, как и в целом язык пе-
сен Лаллуйя: Melchert 1993, 23, 226. Предлагаемое Мелчертом (там же) словоделение
внутри начальной цепи энклитик основано на гипотезе о наличии конечного (ударного)
наречия *appi 'обратно, назад', однако, как замечает сам Мелчерт, обычная лувийская
форма предполагает -а: арра. Порядок слов и акцентуация в этом случае слишком бы от-
личались от лувийской нормы.
113
Выделение частицы -pi по Starke 1990, 606 (ср., однако, возражения: Melchert 1993,
175).
В таком случае перед ней нужно предположить энклитический союз -я-, как в це-
почке энклитик nauwatiy-a-ti (Melchert 1993, 2, 157).
114
КВо XIV 121 Vs. II
7
5—7, 1Г—14'; Rs. ИГ 4'—7'; 9'—12'; KUB XXXV 139 Vs. I
8'—10', 12'—14'; Laroche 1959, 64; Starke 1985, 332—333, примеч. 142; 337, примеч. 156.
1,5
Ср.: //- -lu-un li-i-la{-) li-i-u-un-ni... li-i-u-un-ni.Ja-a-li-in, KUB XXV 37 + XXXV 131 +
132 Vs. II 37'—38', [Qi-la-i-lu [\i-la-i-lu...
\J\i-\J]a-an-du-an,
KUB XXXII 13 Vs. I 6—7, 10; Ot-
ten 1953a, 90; Starke 1985, 346. См. выше о сочетании rl в рифме. Во включенной в насто-
ящий том работе о диспутах сходная проблема (в общем виде поставленная русскими фор-
малистами, в частности Якубинским) рассматривается на материале шумерской поэзии.
116
КВо IV Vs. 43—44, Starke 1985, 341; чтение последней глагольной формы достиг-
нуто благодаря наблюдению Starke, там же, примеч. 172 (ср. уже сомнения, высказывав-