
В то время Венгрии"переживала один из самых трагических
периодов своей истории. Отсталая, еще крепко связанная остат-
ками средневековья страна изнывала под игом Габсбургов. Ав-
стрийский император Франц I, продолжая жестокие традиции
своих предков, создал повсеместно атмосферу настоящего терро-
ра. Он беспощадно расправился с революционно-демократиче-
ской группой Мартиновича, которая боролась не только за вен-
герскую независимость, но и за уничтожение крепостного права,
за общественное переустройство Венгрии, за провозглашение рес-
публики. Он еще более усилил экономический и политический
гнет, нависший над многострадальным венгерским народом. Под
предлогом искоренения «крамолы» (чего, кстати, страстно жела-
ли и венгерские магнаты, боявшиеся революции) он установил в
стране жесткий, суровый полицейский режим. Настало царство
произвола, ничем не прикрытой реакции. Всякое стремление к
свободе и национальной независимости безжалостно подавля-
лось. Людей ссылали, сажали в тюрьмы; цензура свирепствова-
ла; какие бы то ни было собрания возбранялись. Венгерский
язык был запрещен, школы отданы под безраздельный контроль
католического духовенства. Из университета изгоняли профес-
соров, замеченных в малейшем вольнодумстве. По образному
выражению К. Маркса и Ф. Энгельса, «умственная пища, раз-
решавшаяся нации, выбиралась с мелочной осторожностью и
отпускалась очень скупо»
1
. Неумолимая железная рука импер-
ского правительства все больше и больше сдавливала венгер-
скую экономику и культуру; человеческая индивидуальность
буквально задыхалась в тисках габсбургского полицейского
бюрократизма.
Последующие годы (в которые как раз проходит детство
Листа) не принесли облегчения венгерскому народу. Венгрии,
пережившей немало, предстояло перенести еще более страшные
времена. Император окружил себя самыми реакционными мини-
страми, среди которых первую роль играл князь Меттерних. Это
был закоренелый мракобес, душитель всякой свободы, в том чи-
в немецком, но и в венгерском языке, а также в целом ряде славянских
языков. Третье обстоятельство, напротив, не было принято во внимание.
Имя
«Франц» («Franz»),
которое обычно носил Лист и под которым он
вошел в историю, не является его настоящим именем (а ведь на это
имя не раз ссылались, наряду с отсутствием буквы «г» в фамилии, сторон-
ники немецкого происхождения Листа), как не является его настоящим
именем и имя
«Франсуа» («Frangois»),
которым наделили его французы
(в сочинениях Листа, опубликованных в 30—40-х годах прошлого
века, мы часто встречаем на титульных листах надпись:
«Frangois Liszt»).
Листа следует называть венгерским именем
«Ференц» («Ferenc»),
ко-
торое соответствует латинскому имени
«Франциск»
и которым его всегда
называли и продолжают называть в Венгрии, или, в крайнем случае, если
придерживаться документальной метрической записи, самим именем
«Фран-
циск»,
что, кстати, иногда делали в официальных случаях некоторые его
современники, в том числе М. Балакирев, А. Бородин, В. Стасов и др.
48