Page322
NarragansettwordsandphrasesintoEnglishequivalentssoastoassistthe
colonist‘whatever[the]occasionbeeeitherofTravell,Discourse,Trading
&c.’(ibid.:90).
Duringtheeighteenthcentury,translationcontinuedtobeacrucialcultural
practiceinsubmittingtheIndianstothecolonists’interests.ConradWeiser
(1696–1760),aGermanimmigrant’ssonwholivedwiththeMohawksfor
fifteenyears,servedastheofficialinterpreterofPennsylvania,arranging
conferencesinwhichIndianlandsweredeededtotheprovincialgovernment
andIndiantradewasextendedtotheMississippiRiver.SimonGirty(1741–
1818),anIrishimmigrant’ssonwhowaskidnappedasaboyandadoptedby
theSenecas,learnedavarietyofIndianlanguageswhichheusedintheservice
oftheBritishduringtheRevolutionaryWarperiod.Foroverfortyyears,Girty
interpretedforBritishmilitarycommandersandenlistedIndiantribesinraidson
settlementsinPennsylvania,Ohio,KentuckyandDetroit,gainingareputationas
a‘renegade’anda‘whitesavage’(Thrapp1988:II,560–1).Girtywaspaid
handsomelyforhisinterpretingservices,undoubtedlybecausetheyperformeda
militaryfunction:in1778hewashiredat$2(16shillings)perday.
Bythebeginningofthenineteenthcentury,manyIndiansontheeasterncoastof
NorthAmericahadbeentaughtEnglishandconvertedtoChristianity.The
newlyinstitutedAmericanrepublic,however,waspursuingapolicyof
expansion.TheincreasingprofitabilityoftheIndiantrade,combinedwiththe
politicalgoalofpreventingfurtherFrenchandSpanishcolonialismonthe
continent,motivatedaredrawingofthewesternfrontier,andthiscreateda
demandforinterpreterstodealwithunfamiliarIndianlanguages.In1803,
ThomasJefferson,secondpresidentoftheUnitedStates,commissioned
MeriwetherLewisandWilliamClarktoexploretheMissouriRiverasfarasthe
PacificOceaninanefforttolocate‘themostdirectandpracticablewater
communication…forthepurposesofcommerce’(Bergon1989:xxiv).Lewis
andClarkreliedheavilyoninterpretersbothtonavigatethewildernessandto
deliverspeechesthatstressedAmericansovereignty,intertribalpeace,and
trade(Ronda1984:83).TheseinterpretersincludedforeigntradersandIndians
wholivedinthewesternterritories.LewisandClark’sjournalsfrequently
mentionTouissaintCharbonneau(c.1759–c.1843),aCanadianemployedby
theNorthWestCompany,andhiswifeSacajawea(c.1780/1812–1884),a
capturedShosonegirlwhomhehadwonthroughgambling.Charbonneaulater
becameaninterpreterfortheAmericanBureauofIndianAffairsintheUpper
Missouriarea.
ThisgovernmentagencycarriedoutAmericanIndianpolicy,whichassisted
settlersandspeculatorsseekingIndianlandsbyrelocatingeasterntribeson
reservationswestoftheMississippi.Agentswerealsointerpreterswho
persuadedIndians,sometimesbyfraudorcoercion,toenterintotreatiesthat
cededlandtotheUnitedStates(Satz1974).By1850,AmericanIndianpolicy
hadachievedremarkablesuccesspartlybecauseoftheagents’linguistic
proficiency.LawrenceTaliaferro(1794–1871),anagentatSaintPeter’sin
Minnesota,spokeoveradozenIndianlanguages(ibid.:188).
ThedisplacementanddispossessionoftheIndiansinevitablycausedconflicts,
bothamongthedifferenttribesandwiththeUnitedStates.Yettheagents’
interpretingskillsenabledthemtoactasmediatorsandoccasionallyas
advocatesoftheIndians.Taliaferrowascalledtointerveneinalongstanding
feudbetweentheSiouxandtheChippewa,andhissupportoftheIndians
incurredtheoppositionoftraders,particularlythoseassociatedwiththe
AmericanFurCompany,whotriedtogethimdismissedfromtheagency.Sarah
Winnemucca(1844–91),aPaiutewholearnedEnglishwhilelivingwithan
Americanmilitaryofficer’sfamily,aidedinnegotiationsbetweenhostiletribes
andlaterbecameaninterpreterattheMalheurreservationinOregon,earning
$40permonthpluslodging(Canfield1983:96).Hermostsignificant
interpreting,however,mayhaveoccurredinthelecturesshedeliveredduring
the1880sineasterncities,whereshereportedtheinjusticesthatthe
governmentwasinflictingonherpeopleandraisedfundstostartanIndian
schoolinNevada.
WhileIndiantribesweregraduallybeingacculturatedandsequesteredon
reservations,increasinglylargenumbersofEuropeanswereenteringtheUnited
States,makingEnglishlanguagetranslatingandinterpretingnecessaryfortheir
assimilationintoAmericansociety.Between1851and1920,thepeakperiodof