
353
КИТАЙСКАЯ ПОЭТИКА
354
эпиграфика). Иногда сюда же включали исторические
сочинения и философские трактаты, написанные высо-
ким слогом, но чаще их все же относили к би. К би от-
носили также эпистолярные произведения, летописи,
рассуждения, доклады, разнообразные записки, предис-
ловия, комментарии и пр. В настоящее время термин
«бицзи вэньсюэ» (очерковая литература) равнозначен
понятию «публицистика». Третий вид — сяошо (букв,
«малое поучение»). Этот литературный термин появил-
ся на рубеже нашей эры и в различные эпохи последо-
вательно обозначал записи народных мифов и легенд,
короткий анекдот (рассказы о необычайном), новеллу,
народные повести и сказания, героическую эпопею
и, наконец, роман. Несмотря на широкую популярность
сюжетной художественной прозы во всех слоях общества,
ее тем не менее всегда расценивали как литературу про-
стонародную, и, следовательно, «вульгарную». Традици-
онная К.п. не занималась вопросами сяошо — «малого
поучения»; по-настоящему ее стали изучать только с кон-
ца 19 в., в известной степени под влиянием европейской
литературы. В настоящее время в китайском литературо-
ведении различают три формы сяошо — длинную, сред-
нюю и короткую, что соответствует европейским поня-
тиям «роман», «повесть» и «рассказ». Драма в Китае
появилась сравнительно поздно (8-12 вв.), ненамного
опередила ее и песенно-повествовательная литература,
расцвет которой относится к 8 в.; а поскольку традици-
онная классификация была создана без учета этих двух
видов, они укладывались в нее с трудом. Трудность зак-
лючалась прежде всего в том, что оба они представляли
собой литературу «вульгарную», более всего подходя-
щую под разряд сяошо, но в то же время «неизящ-
ная» проза была в них органически соединена с по-
эзией, а в сюжетном отношении в какой-то степени
они сближались с исторической «невымышленной»
литературой, т.к. обычно заимствовали сюжеты из ди-
настийных историй. Поэтому здесь наблюдается боль-
шая разноголосица: одни причисляли к разряду сяошо
все подобные жанры (правда, рассматривая их лишь
в качестве произведений для чтения, а не для сценичес-
кого исполнения), другие — только некоторые. Проти-
воречия были устранены уже в начале 20 в. введением
нового термина «простонародная литература», кото-
рый объединил все виды сяошо, добавив к ним еще на-
родную поэзию. Оба эти термина весьма близки: ведь
под сяошо всегда понималась именно неканоническая,
простая литература, мало достойная внимания с точки
зрения официальной идеологии.
Стихосложение и поэтические жанры. Китайское
стихосложение не похоже на европейские системы.
С древнейших времен в его основе лежало чередование
в строке слов с различной музыкальной тональностью,
отличающихся друг от друга высотой и характером зву-
чания (напр., ровный, восходящий, нисходяще-восходя-
щий тон). В наиболее ранний период, когда складывался
первый литературный памятник — «Шицзин», в китайс-
ком языке было только два тона — ровный и входящий.
Для ровного тона характерно певучее, протяжное зву-
чание, во входящем же звук «сразу входит», т.е. обрыва-
ется, исчезает, поэтому можно предполагать, что арха-
ичное китайское стихосложение являлось, по сути дела,
метрическим. Поэзия тогда еще целиком была песен-
ной, стих зависел от музыки и количество слогов в строке
не было постоянным, однако господствовал 4-сложный
стих. В отличие от европейского метрического стиха,
ему была свойственна рифма (кольцевая, перекрестная
и т.д.); исключение составляли лишь драматизирован-
ные культовые гимны (с у п) с большой длиной строки.
В последние века до н.э. и в первые н.э. китайский язык,
и особенно его фонетический строй, претерпел боль-
шие изменения. Складывались новые тона, менялись
рифмы, старая система стихосложения становилась
недееспособной. Вероятно, поэтому в поздний период
древности (3 в. до н.э. — 3 в. н.э.) в китайской пись-
менной поэзии доминируют произведения, написанные
свободным стихом ф у (переводят как «оды», «прозопо-
эма», «ритмическая проза»), которые затем прочно вош-
ли в китайскую литературу. Произведения эти стоят на
грани стихов и прозы, но всегда, безусловно, относятся
к вэнь. Рифма в них случайная (иногда внутренняя), все
держится на ритмической организации, которая созда-
ется определенным (но различным) количеством сло-
гов в строке, синтаксическим параллелизмом, цезурой
и т.д. Настоящая поэзия того времени чаще всего была
песенной — в ней по-прежнему оставалась рифма (ис-
пользовавшаяся, правда, весьма свободно), а ритм соз-
давался мелодией, от которой зависела и длина строк.
Такова поэзия ю э ф у, получившая название от «Му-
зыкальной палаты» — особого учреждения, занимав-
шегося сбором и обработкой народных песен во 2 в.
до н.э. — 2 и 3-6 вв. н.э. Этим термином обычно
обозначают собранные ею древние народные песни
и авторские произведения, написанные на их мелодии.
В число юэфу включают также стихотворения, создан-
ные поэтами 7-9 вв. (Бо Цзюйи, Ли Бо, Ду Фу и др.) по
мотивам древних народных песен, но предназначенные
только для декламации (новые юэфу). Иногда термин
«юэфу» толкуют расширительно, включая сюда все старин-
ные народные песни и подражания им (в
т.ч.
цы и цю й),
вплоть до 19 в. юэфу — не жанр, а группа жанров. Она
охватывает лирические песни, древние баллады, сохра-
нившиеся изолированно песенные отрывки из древних
народных сказаний. Особо следует отметить входящий
в юэфу жанр я о — афористическую песню. Временные
границы ее существования шире, чем юэфу, — собствен-
но говоря, песенки яо под различными местными назва-
ниями продолжают бытовать и сейчас. Яо — это припев-
ки, они исполняются без музыкального сопровождения
вообще или в сопровождении своеобразных кастаньет
и т.п. Они очень невелики по размеру, — как правило,
это четверостишие с равным числом иероглифов в стро-
ке (5, 7 и т.д.). Для них характерны предельная эконо-
мия языковых средств, точность и лаконичность. Одной
из немногих поэтических фигур, распространенных в яо,
является песенный запев — образ из мира природы, как
бы вводящий в песню. Отличительный признак яо — их
конкретность и злободневность; этими песенками на-
род откликался на каждое волнующее его событие, и чаще
всего яо носят сатирический либо юмористический ха-
рактер. Все эти признаки роднят их с русскими частуш-
ками и афористическими песнями других народов. При-
близительно к 6 в. н.э. в китайском языке окончательно
сложилась новая система музыкальных тонов. Это при-
вело к становлению в поэзии и новой системы стихосло-
жения —
т.наз.
г э л ю й ш и, что по-русски переводится
как «уставный», или «регулярный» стих. Для регулярно-
го стихосложения, в отличие от прежнего, песенного, ха-
рактерно определенное количество иероглифов-слогов
12 А. Н. Николюкин