
849
рама произведения
850
его
соотнесенность (иногда через иронию и отрицание)
с
текстами других авторов и других эпох.
Важнейший аспект изучения рамочного текста— внут-
ритекстовые функции каждого из его компонентов. При
этом
рамочные компоненты целесообразно рассматривать
не
по
отдельности, а в их связи друг с другом и с основ-
ным
текстом произведения, т.к. в художественном целом
выполняемые ими
функции могут перераспределяться. Так,
неким аналогом посвящений и «металитературных» пре-
дисловий могут служить авторские отступления (беседы
с читателем в основном тексте: «История Тома Джонса,
найденыша», 1749, Г.Филдинга; «Что делать?», 1863,
Н.Г.Чернышевского). Интертекстуальные связи подчерки-
ваются
не
только прямыми цитатами (как в эпиграфе, так
и
в
тексте), но и аллюзиями, заимствованиями на уровне
сюжета,
системы персонажей. Объяснения незнакомых чи-
тателю слов и явлений могут даваться как в примечаниях,
так
и
в предисловиях, а также внутри основного текста.
Заглавие — первая, графически выделенная, строка
текста, содержащая «имя» произведения. «Называя»
и
идентифицируя, заглавие не только обособляет, отгра-
ничивает «свой» текст от всех других, но и представля-
ет его
читателю. Оно сообщает о главной теме, идее или
нравственном конфликте произведения («Отцы и дети»,
1862,
И.С.Тургенева; «Сто лет одиночества», 1967, Г.Гар-
сии Маркеса), действующих лицах («Госпожа Бовари»,
1857, Г.Флобера; «Будденброки», 1901, Т.Манна), сю-
жете («Двойная ошибка», 1833, П.Мериме), времени
и месте действия («Вечер накануне Ивана Купалы»,
1830, Н.В.Гоголя; «Петербург», 1913-14, А.Белого)
и
т.д.
В
заглавии может содержаться эмоциональная оценка ге-
роев или описываемых событий, которая подтверждает-
ся («Леди Макбет Мценского уезда», 1865, Н.С.Лескова)
или, наоборот, опровергается ходом повествования
(«Идиот», 1868, Ф.М.Достоевского). Заглавие — одна
из
«сильных позиций» текста. Даже во внешне нейтраль-
ных заглавиях присутствие автора всегда ощутимо.
Именно поэтому заглавие становится для внимательного
читателя первым шагом к интерпретации произведения.
От того, насколько удачно бывает выбрано заглавие, во
многом зависит судьба книги.
В аспекте исторической поэтики очевидны измене-
ния типов заглавий, их роли в «диалоге» автора и читате-
ля. Долгое время заглавие не воспринимается как значи-
мый компонент структуры произведения и выполняет
лишь техническую функцию «знака — обозначения»
текста (древнеегипетские свитки, сакральные тексты
Древнего Востока). В эпоху Средневековья, в особен-
ности с появлением книгопечатания, роль заглавия рез-
ко возрастает. Развернутые заглавия с подробным пе-
речнем перипетий сюжета и обязательным указанием
жанра не только сообщают читателю максимум сведе-
ний о содержании произведения, но и заранее предуп-
реждают его о том, «в каком «художественном ключе»
будет вестись повествование» (Лихачев Д.С. Поэтика
древнерусской литературы. М., 1979. С. 72-73). В новой
литературе заглавие постепенно теряет свою описатель-
ность и дидактичность и становится более эстетически
значимым. Для прозы 19-20 вв. наиболее характерными
оказываются образные заглавия с усложненной семанти-
кой (заглавия-аллюзии, символы, метафоры): «Игра
в бисер», 1943, Г.Гессе; «Вся королевская рать», 1946,
Р.П.Уоррена. Во многих случаях «из понятия «заглавие»
только искусственно можно исключить имя автора»
(Кржижановский, 4): писательское имя (если автор изве-
стен) и связанный с ним в сознании читающей публики
комплекс литературных и культурно-исторических ассо-
циаций обогащают название произведения. Самые общие:
заглавия: «мемуары», «письма», «истории» — обретают
свою значимость, только соединившись с именами их
создателей («Письма к сыну», 1774, Ф.Д.Честерфилда;
«История моей жизни», 1791-98, Дж.Казановы). Особой,
«знаковой» формой писательского имени является псев-
доним.
Подзаголовок—дополнительные сведения о произ-
ведении, помещаемые непосредственно после заглавия.
Появление подзаголовков — результат функционально-
го расчленения дескриптивного заглавия эпохи тради-
ционных жанров. Общая тенденция к минимализации
заглавной конструкции приводит к усилению в ней об-
разного начала и, как следствие, потере общей информа-
тивности. На помощь заглавию приходит подзаголовок,
который берет на себя функцию основного носителя пред-
метно-логической информации о тексте. Как правило,
авторский подзаголовок сообщает читателю о жанро-
во-стилистических особенностях произведения («Отец
семейства. Комедия в прозе», 1758, Д.Дидро; «Евгений
Онегин. Роман в стихах», 1823-31, Пушкина). Нередко
традиционный жанровый подзаголовок используется
автором для того, чтобы подчеркнуть новаторство вновь
созданного произведения, его творческий спор с усто-
явшимся литературным каноном. Такие, внешне нейт-
ральные, подзаголовки в новом контексте неизбежно
приобретают элемент оценочности («Вишневый сад.
Комедия», 1904, А.П.Чехова; «Пастух и пастушка. Со-
временная пастораль», 1971, В.П.Астафьева). Помимо
указания на жанр, авторский подзаголовок может содер-
жать сведения
о
тематическом составе произведения («За
чем пойдешь, то и найдешь. Женитьба Бальзаминова»,
1861, А.Н.Островского), источнике сюжета или рассказ-
чике («Белые ночи. Сентиментальный роман. Из воспо-
минаний мечтателя», 1848, Достоевского), авторской
трактовке описываемых героев и событий («Ярмарка
тщеславия. Роман без героя», 1848, У.Теккерея).
Эпиграф (греч. epigraphe — надпись) — точная или
измененная цитата из другого текста, предпосланная
всему произведению или его части. Источниками эпиг-
рафов могут быть тексты самого разного характера:
афористика, произведения художественной или сакраль-
ной литературы, устного народного творчества, офици-
альные документы, мемуары, автоцитаты. Как правило,
строки, взятые «на эпиграф» (выражение Б.Пастерна-
ка), выполняют прогнозирующую функцию. Они еще до
знакомства читателя с текстом сообщают о главной теме
или идее произведения, ожидаемых сюжетных ходах,
характеристике действующих лиц, эмоциональной доми-
нанте (романы В.Скотта, Э.Хемингуэя). Произведению
(или его части) может быть предпослано несколько
эпиграфов, каждый из которых по-своему соотносйт-
ся с основным текстом (эпиграфы к отдельным главам
«Красного и черного», 1831, Стендаля; «Женщина фран-
цузского лейтенанта», 1969, Дж.Фаулза). Эпиграф — это
всегда текст в тексте, обладающий собственной семанти-
кой и образной структурой. В некоторых случаях он впол-
не самодостаточен (эпиграф-пословица, поговорка или
афоризм), чаще же выступает
в
роли знака — заместителя
цитируемого
текста.
Он связывает вновь созданное произ-
ведение с источником цитаты. Один из характерных при-