учтивость (honnetete), я ответил бы, что это преуспеяние
во всем, что ни есть в жизни привлекательного и
подобающего»'. Чтобы достичь совершенства в этом
искусстве, необходимо сочетание хорошего происхожде-
ния и хорошего воспитания. Но слишком уж углубляться
в науки не стоит: это уводит от жизненно важных дел
(commerce de la vie). Язык Архимеда или Евклида — не тот
язык, которым говорят при дворе. Занятия, которым они
посвятили себя, следует предоставить низшим сословиям.
Известно (и об этом напоминает автор предисловия к
сочинениям де Мере), что аристократия, бывало, горди-
лась своим невежеством; и даже, рассказывают, были
такие, что утверждали, будто знающий латынь не может
быть дворянином — убеждение, на смену которому приш-
ло провозглашение знакомства с латынью отличительной
чертой благороднорожденного. Де Мере не заходил так
далеко, а от принца требовал, чтобы тот знал многое,
рекомендуя ему прежде всего изучать историю; но исто-
рик должен был писать так, как будто он упал с неба и не
имеет ни родины, ни личных пристрастий.
В обучении де Мере особенно подчеркивает роль
подражания: в присущем «honnete homme» совершенстве
есть нечто такое, чего нельзя объяснить, нечто неулови-
мое, что можно лишь показать. Поэтому пребывание в
обществе людей благовоспитанных — лучший способ упо-
добиться им, причем разум необходим для того, чтобы
указывать путь к совершенству, а сердце — чтобы следо-
вать тому, что признано наилучшим. Рассуждая на важ-
ные темы, незачем подражать педантам. Нужно все
подавать с изяществом, которому чуждо любое преувели-
чение
2
. Великолепие пробуждает восхищение, но не лю-
бовь: мы восхищаемся безупречными красавицами, но
любим женщин просто красивых. Изящество любит сво-
боду. Строгие правила его замораживают, а принуждение
для него пагубно. Сципион не годился для хорошего
общества — был слишком сух и слишком серьезен. Между
тем, пишет де Мере, «я желал бы, чтобы honnete homme
был скорее любезным й" мягким, нежели суровым и
строгим» (т. 3, с. 91). Те, кто слишком уж строго придер-
живается правил, пусть даже самых похвальных, бывают
нередко смешны, а боязнь стыда и стремление к славе —
изначальные склонности человека.
Mere A. G. Chevalier de. De la vrai honnetete.—In:
Oeuvres completes, Paris, 1930, vol. 3, p. 70. Далее сочинения де
Мере цитируются по тому же изданию.
2
Цит. по: Magendie M. La politesse mondaine et les theories
de l'honnetete en France au XVII siecle. Paris [1925], vol. 1, p. 419.
114
Славу приносят деяния трудные, и мы беремся за
нелегкие задачи ради нее. Поэтому на войне ищут не
легких путей к победе — например, неожиданно напав на
врага ночью,— но более трудных путей, чтобы после не
пришлось стыдиться чересчур уж легкой победы. Боязнь
стыда — лучший путь приобретения чести (т. 1, с. 82; т. 3,
с. 90). Нет ничего важнее, чем заслужить признание и
любовь тех, кто знает, что хорошо, а что плохо. Истинная
честь, как определяет ее Ш. Будор, автор предисловия и
комментариев к сочинениям де Мере,— это независимость
от всего и от всех, это способность поддерживать добрые
отношения, но никому не вверяться, это сохранение
душевного равновесия, невзирая на людские причуды,
неблагодарность, мстительность или зависть. Истинная
честь защищает себя при помощи учтивости, свободной от
агрессивности, но и. не ведущей к стойкой привязанности.
Ведя беседу, следует постоянно помнить о языке,
которым мы говорим: он не должен иметь ничего общего
с языком черни. Нужное слово должно быть сказано
вовремя. Особый трактат де Мере посвящен правильной
дозировке суждений и чувств. Тут нужен порядок—и в
голове, и в сердце. Он позволяет нам наилучшим образом
явить свету свои добродетели, ведь укрытая доброде-
тель— все равно что зарытый без всякой пользы клад. В
беседе ни в коем случае нельзя говорить так, как говорил
бы специалист. Специализация при дворе до такой степени
нетерпима, что даже свои таланты придворный должен
демонстрировать с небрежностью.
В этом неусыпном самоконтроле очень полезно обще-
ние с женщинами. Они учат нас, как понравиться людям с
хорошим вкусом. Де Мере, однако, не поддерживает
институт брака. С супружеством связано очень уж много
забот. Супруги, считает де Мере, сохраняют друг другу
верность самое большее лет пять или шесть, а среди
женщин неглупых мало какая не ненавидит своего мужа и
не оставляется им в пренебрежении. А если мужья их и
любят, то все же любили бы больше, не будь они
законными женами. Де Мере возмущает преданность
жены, дошедшая до такой степени, что супруга хотела во
что бы то ни стало следовать за мужем в далекую Индию,
куда тот отправлялся на лечение (т. 2, с. 774 и след.).
Придворный де Мере не проповедовал специально
добродетели, мимо которой не прошел бы автор мещан-
ского происхождения, а именно солидности по части
денежных обязательств. О том, каким путем де Мере
добился некоторого благосостояния, говорили разное.
Шулерство и пополнение бюджета карточной игрой не
были редкостью в этом кругу. Многие полагали, что де
115