задремал и увидел сон, как будто моя голова лежит у меня на коленях, а волосы на голове
и борода исчезли, как будто /267/ сгорели. Затем я во сне же истолковал свой сон и сказал
самому себе: «Голова — это султан: он погибнет и не спасется. Борода означает
султанских жен: они станут невольницами в плену, а волосы — это имущество, которое
будет уничтожено». То, что я увидел, привело меня в ужас, и я проснулся в испуге. Я
продолжал ехать, и печаль овладела мной так, что я всю ночь молчал, пока не прибыл в
Хани. Там, в долине, я застал войсковой обоз и жен воинов. Я узнал, что султан находится
в засаде в Джабахджуре и что ему сообщили о прибытии татар. А Кокэ Беджкем (?) —
один из татарских эмиров, предводитель тысячи всадников, — покинул татар и перешел к
султану, опасаясь за свою жизнь из-за совершенного им проступка, и сообщил ему
(султану), что татары подковали лошадей, чтобы преследовать султана, где бы он ни был.
Он посоветовал султану оставить добычу на пути татар, а самому скрыться в засаде, пока
они займутся [этой] приманкой, и руками мщения напоить их из чаши смерти. Его совет
был здравым, и султан снарядил Утур-хана — а он его всегда отличал и приближал,
считая, что его верность и храбрость не требуют испытания и не нуждаются в
доказательстве, — во главе четырех тысяч всадников в качестве авангарда. Он приказал
Утур-хану увлечь за собой татар, когда они приблизятся, чтобы они потянулись к логову
смерти и пришли к месту раскаяния. Но упомянутый (Утур-хан) возвратился и сообщил,
что татары отошли от границ Маназджирда. Это была ложь, продиктованная ему его
слабостью, трусостью и страхом перед предстоящим концом. Да!
Когда пришла весть о султане и о его засаде в Джабахджуре, я направился на службу к
нему. Я встретил его по дороге, когда он возвращался к обозам. Он первый заговорил со
мной, спросив, каков ответ на [его] послание. Я повторил ему все, что услышал от ал-
Малика ал-Музаффара, а затем упомянул о записке и переправе татар к Беркри.
Он рассказал мне о прибытии Кокэ Беджкема и о том, как [283] тот сообщил ему об их
готовности напасть на него, рассказал мне и всю историю о засаде и о том, как
возвратился авангард, сообщив об отходе татар от Маназджирда. Я ответил: «То, что они
возвратились после того, как выступили с намерением встретиться в бою, очень странно!»
Султан сказал: «Это не удивительно потому, что татары выехали, чтобы сразиться с нами
в области Хилата, а когда узнали, что мы находимся в центре страны аш-Шам, то
подумали, что [ее правители] вступили в союз с нами и присоединились к нам, поэтому
они вернулись». Но я прекратил разговор, так и не согласившись [с ним], считая
невозможным, что татары возвратились, не сразившись.
/268/ Глава 106
Рассказ об остановке султана в округе Амида и о его решении направиться в
Исфахан. Отказ от этого мнения после прибытия посла правителя Амида ал-Малика
ал-Мас'уда. Нападение татар на султана утром второго дня после его прибытия
Когда султан остановился в городе Хани, он вызвал к себе ханов и эмиров и попросил
[меня] повторить ответ на его послание. Я прочел им знамения безнадежности и дал им
знать, что они бьют по холодному железу, и о том, что нет ни помощника, ни пособника.
Затем они договорились о том, что оставят свои обозы в Дийар-Бакре и направятся
налегке с дорогими им женщинами и детьми в Исфахан, так же как они и ранее
направлялись туда, уставшие и разбитые, а он (Исфахан) прибавлял силы усталому и
ободрял удрученного.
Затем, на второй день после этого, прибыл 'Алам ад-Дин Санджар по прозвищу Касаб ас-
Суккар — посол от правителя Амида — с письмом, которое содержало изъявление