кышын, таң ата да кич була дигҽндҽй, кҿннең үткҽнен сизми дҽ
каласың — зимой, как говорится, светает и тут же вечереет, и не
замечаешь, как проходит день
12) в знач. вводн. сл.; разг. в составе вводных словосочетаний или
предложений дигҽннҽн, кстати, о ...; да, о (об) ...
уку дигҽннҽн, кайчан тҽмамлыйсың институтны? — кстати, об учѐбе,
когда ты заканчиваешь институт?
кыш салкын булды дигҽннҽн, ферма терлеклҽренҽ зыян килмҽдеме? —
кстати, о зиме: не пострадал ли скот на ферме от сильных морозов?
13) в знач. послелога дип
а) с им. п. о, в, за
эш дип борчыла — беспокоится о работе
балаларым ҽни дип үлеп торалар иде — дети во мне души не чаяли
кем дип белдең син аны? — за кого ты его принимаешь?
б) разг.; в им. п. в реплике, связанной с предыдущим контекстом,
переводится повтором подчинительного слова
кем дип, күптҽнге танышым — кто-кто, давнишний знакомый
каян дип, кем хҽтерли инде аларны — откуда-откуда, кто их сейчас
помнит
14) в знач. подчин. союза дип
а) изъяснит. что; чтобы; для того чтобы
кайтырсың дип кҿттек — ждали, что вернѐшься
хҽзер үк эшли башласыннар дип ҽйтергҽ куштылар — велели передать,
чтобы немедленно приступили к работе
поездга соңга калмыйм дип ... — чтобы (для того чтобы) не опоздать
на поезд...
б) изъяснит. будто, будто бы
үзем күрдем дип сҿйлҽгҽн була — уверяет, будто видел сам
в) изъяснит.; в сочет. с гл. бҽялҽү, карау, санау, табу как
безгҽ чит кешелҽр дип карыйлар — на нас смотрят как на чужих людей
кимчелек дип бҽялҽү — расценивать как недостаток
г) причин. (из-за чего), ссылаясь (на что)
авырыйм дип эшкҽ килмҽде — из-за болезни не пришѐл на работу;
ссылаясь на болезнь, не вышел на работу
салкын дип куркалар — боятся из-за холода
д) цел.; с им. п. ради (кого-л., чего-л.)
барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стараемся ради детей
нҽрсҽ дип син бу эшкҽ алындың? — ради чего ты взялся за эту работу?
е) цел.; в направит. п. для; на, за, по
кемгҽ дип алдың бу китапларны? — для кого купил эти книги?
эшкҽ дип җыену — собираться на работу
юлга дип акча бирү — дать деньги на дорогу
билетка дип чират тору — стоять в очереди за билетом
суга дип бару — пойти за водой
15) разг.; в знач. усил. частицы дигҽч (между гл. повторами) да (да
и, и) всѐ; (раз) сказал... , (значит)
ҽйтмим дигҽч ҽйтмим — не скажу да (и) всѐ
китмисең дигҽч китмисең — не уедешь да и всѐ; сказано не уедешь,
значит не уедешь
булмый дигҽч булмый — раз сказал не будет, значит не будет
эшлим дигҽч эшли инде — раз сказал сделает, значит сделает
16) в знач. уступ. союза с частицей тҽ хоть (хотя) и
авыр дигҽч тҽ, эшем алай зарланырлык түгел — хоть и трудно, но не
жалуюсь на свою работу
шаярам дигҽч тҽ, чама белергҽ кирҽк — хотя и шутишь, надо знать
меру; шутка шуткой, но надо и меру знать
17) разг.; в знач. усил. частицы при однород. чл. предл. дисең,
дисеңме, дисҽң и ... , и ...
кызның акылымы дисең, эшкҽ уңганлыгымы дисең, буе-сыны дисеңме -
барысы да килгҽн иде — девушка всем вышла: и умом, и трудолюбием, и
статью