
zip
1
в
полной
форме)
означает
действие
о Д н о
в
р
е
м
е
н
н
о
е
с
действием
управляющего
глагола.
Video puerum librum legentem
я
вижу
мальчика,
читающего
книгу
(=
который
читает).
Vldi
puerum librum legentem
я
видел
мальчика,
читавшего
книгу
(=
который
в
это
время
читал
кни
гу).
Videbo puerum librum legentem
я
увижу
мальчика,
читающего
книгу
(=
который
в
то
время
будет
читать).
Ср.
во
фра
н
Ц
у
з
с к
о
м
языке:
Je vois
(vis,
vепаi)
I'enfant lisant
un
livre;
в
а
н
г
л
и й
с
к
о
м:
1 see
(saw,
shall see) the
Ьоу
reading the book;
в
н
е
м
е
Ц
к о
м:
Sie
sieht auf das schlafende
Кind
она
смотрит
на
спящею
ребенка
(=
который
спит).
Sie
sah auf das schlafende
Кind
она
смотрела
на
спавшего
ребенка
(=
КО
торый
В
это
время
спал).
Sie
wird auf das schlafende
Кind
sehen
она
будет
смот
реть
на
спящего
ребенка
(=
который
в
то
время
будет
спать).
Participium perfecti passivi
(подобно
фр.
participe passe,
ШlZл.
Past Participle Passive
и
Perfect Participle,
нем.
Partizip
11
от
пере
ходных
глаголов
предельного
значения)
означает
действие,
п
р
е
Д
ш
е
с
т в
у
ю
Щ
е
е
действию
управляющего
глагола.
Ugit
(lёgit,
leget)
epistUlam
scriptam
он
читает
(прочел,
про
чтет)
написанное
письмо.
Ср.
во
фра
н
Ц
у
з
с
к
о
м
языке,
где
particlpe
раш
может
выражать
действие
законченное
или
предшествующее
другому:
I1
lit
(а
lu,
lira) une lettre ecrite par sa
mere
он
читает
(прочел,
прочтет)
письмо,
наnиСQююе
его
матерью.
В
а
н
г
л
и й
с
к
о
м
языке:
The
Ьоу
is
reading (read,
will
read) the letter received
мальчик
читает
(прочел,
прочтет)
noлучеююе
письмо.
Здесь
Past Participle Passive
received
означает
законченное
действие.
В
н
е
м
е
Ц
к
о
м
языке:
Ich
lese (las)
деп
voп
meiner Frau geschriebenen Brief,
ich
werde
деп
уоп
meiner Frau geschriebenen Brief lesen
я
читаю
(читал,
прочитаю)
наnиСQююе
моей
женой
письмо.
§ 379.
об
употреблении
participium futiiri actlvi
см.
§
226
-
227.
Атрибутивное
и
предикативное
употребление
причастий
§ 380.
В
приведенных
выше
при
мерах
латинское
participium
и
соответствующие
ему
формы
в
новых
языках
употреблены
в
значении
определения.
Причастие
в
функции
определения
обоз
начается
термином
р
а
r t i
с
i
р
i u m
а
t t r i
Ь
u t lV u
m;
по
смыслу
оно
равняется
определительному
предложению,
вводимому
отно
сительным
местоимением
qui, quae, quod.
На
русский
язык
participium attributlvum
переводится
тоже
при
ч
а с
т
и
е
м
или
придаточным
оп
р
е
Д
е
л
и
т
е
л
ь
н
ы
м
пред-
174