
черт, проклят(ая). Мне хотелось ужасно рассмеяться. После он объяс-
нил, что он ушиб себе руку, отворяя комод, и поэтому ругался. Я зава-
рила ему чаю, потом опять легла. Он несколько раз звал меня к чаю,
говорил, что не следует лежать в постели. Наконец, я встала и пришла,
чтобы проститься с ним, и сказала, что у меня сильно голова болит.
Тогда он <не расшифровано) (или это, может быть, мне так показалось)
сказал мне, что ведь у меня давеча голова совсем прошла, что если
теперь и болит, то болит от лежания на постели. Я этим ужасно
обиделась, тем более, что очень хотела спать, поэтому ясно не уразумела,
в чем дело, но я сказала, что если он не верит, то пусть так и будет,
и ушла, заперев за собою дверь. Через минуту пришел он и объявил мне,
что хочет объясниться и вдруг очень трагически закричал: «Нет-с, Анна
Григорьевна, уж под башмаком у вас я никогда не буду!». Я расхохота-
лась,
отвечала, что хочу спать и что он очень самолюбив, а я никогда не
ставила и не хочу его ставить под мой башмак. Он требовал, чтобы мы
объяснились, но мне стало ужасно досадно. Я не хотела объясняться
и расплакалась, довольно долго плакала, потом заснула. Ночью он меня
разбудил, поцеловав, и затем я еще крепче заснула
186
*.
Понедельник, 3 июня (22) (мая}
Сегодня я встала часов в 10. Тотчас же села за окончание письма
к Стоюниной. Мне стало очень досадно, что я так долго ей ничего не
писала. Я мигом кончила, но еще не отнесла на почту. Потом встал Федя.
Он сегодня очень серьезен. (Видимо, хочет молчать. Потом)> я подошла
(чтобы спросить гребень^, и спросила, отчего он такой и не сердится ли
на меня? Он объявил, что не сердится, но что обдумал и решил, как
ему действовать, что надо между нами положить границы. Я ему от-
вечала смело, что пусть он там как ему угодно перекладывает границы,
но что я нисколько этому подчиняться не намерена, и поэтому все эти
перекладки будут тотчас поломаны и все пойдет по-старому. Вообще мне
было очень смешно
187
*. Потом я стала читать «Les Miserables», а он
писал.
В 5 часов мы вышли из дому, чтобы идти обедать (видно (было)>, что
сегодня будет непременно гроза). Мы зашли сначала на почту, отдать
письмо к Стоюниной и оттуда к H
(elbig).
Не успели мы съесть второе
блюдо, как поднялся ветер, небо нахмурилось, и в нашу залу вошло
человек 30. Они все сидели внизу, у берега, но при дожде пришли сюда.
Сделалась сильнейшая гроза, сначала очень далеко, а потом гром раз-
ражался прямо над нашими головами. По мосту бежали во всю прыть
люди, которых дождь там застал. Так за дождем нам пришлось проси-
деть около 2
1
/2
часов: мы отобедали, выпили кофею. Федя пил пиво, но
дождь все еще не переставал. Я это время читала немецкую газету «Uber
Land und Meer». Наконец, невзирая на дождь, нам пришлось идти.
Я совсем вымочила свое платье и зонтик. Зашли в библиотеку, взяли 2-ю
часть «Les Mis<erables>». Когда вышли из библиотеки, дождя уже не
было.
Мы решились, придя домой, переменить сапоги и идти куда-
Опять очень сердит... еще крепче заснула заменено: и очевидно, очень устал. Придя
домой, я заварила чаю, и так как у меня невыносимо болела голова, то я легла
пораньше спать. Ночью Федя разбудил меня поцелуем, но я тотчас же крепко заснула.
Он объявил... смешно заменено: Он улыбнулся и сказал, что ничуть не сердится, но что
очень озабочен нашими делами. Бедный Федя, мне его так жаль! Я и сама очень
задумываюсь о том, как мы выйдем из наших тяжелых обстоятельств. Надеюсь на
бога, что он поможет нам.