
г
„_
Часть V
6Э2 ____^ •
создавали. Наличие подобных глаголов (драйвать, юзать, инджоить, бил-
латъ, шпрехать, шрайбатъ и под.), с одной стороны, есть свидетельство порчи
русского языка, нарушения его норм, с другой, — однако, оно показывает силу
русской грамматической системы, которая интегрирует не только существи-
тельные и прилагательные, вовлекая их в систему склонения, но и глаголы,
преобразуя иноязычные корни в глагольные основы, пригодные для русского
спряжения. Показательно, что эмигранты свободно, без ошибок склоняют и
спрягают такие слова, как если бы это были исконно русские единицы.
4. Современный период истории не только способствовал возрождению у
эмигрантов интереса к русскому языку, но и дал реальные возможности для его
укрепления и расширенного применения (встречи с людьми, приезжающими
из России, возобновление насильственно прерванных связей с родственника-
ми, друзьями, коллегами по работе, поездки в Россию — служебного характе-
ра, в гости, в туристические путешествия, на паломничество и др.). Этот этап
истории старая эмиграция называет возвращением к России и русскому языку.
Важно подчеркнуть, что происходит не только укрепление русского языка
эмигрантов разных волн и поколений, но и некоторое обновление, «осовреме-
нивание» речи эмигрантов 1-й волны. Старые эмигранты принимают новое в
свой русский, но очень осторожно и вдумчиво.
Приведу для примера реакцию двух эмигранток 1-й волны (второе поколе-
ние) на новые для них формулы речевого этикета. Прихожанка русской церкви
в Риме замечает: Мы говорим: Здравствуйте! До свидания. Мы не говорили
Добрый день! или Добрый вечер! Но это хорошо. Это мне нравится (1997 г.).
М. Р. Гизетти, вдова настоятеля собора в Лос-Анджелесе, которую прихожа-
не именуют матушкой, пишет мне в письме: Всего Вам доброго и хорошего. Я
не знаю, почему, но мы всегда желали друзьям всего самого хорошего или на-
илучшего, а доброго — пришло недавно из России, и я думаю — так лучше
(17.12.1999). ' I
5. В конце XX века поток переселенцев из России в некоторые страны (на-
пример, в США, Германию, Финляндию) так увеличился, что там образовались
большие колонии русских, которые общаются между собой на русском языке.
Этим людям язык страны обитания не столь необходим. Это обстоятельство
несомненно укрепляет позиции русского языка диаспоры
6. Интерес к русскому языку живет и среди молодых эмигрантов четвертой
волны, попавших в эмиграцию детьми и находяшихо» »„« а „
D
„„
г
„,„. „
АЛЩИХС
я вне России немало лет.
В некоторых странах, например, в США и Скандинавии „
«ппавии, считают важным по-
могать эмигрантам сохранить их родной язык. Органи-ип
н ани
зуются специальные за-
нятия для молодежи — практические уроки русского языка, курсы лек.шй по
русской литературе. Так, занятия «Russian for Russian» проводятся в Лос-
Анджелесе, в университете UCLA. И что знаменательно- »» „,
"•
их
посещают студен-