
Как и Эйзенштейна в цитированном разборе миниатюры, Хлебни-
кова занимает образ пронесения и носилок, на которых несут. Дву-
планность носилок, по Эйзенштейну представляющая главную осо-
бенность и достопримечательность миниатюры, описана Хлебниковым
и как их свойство, выраженное прилагательным слоновые, и как
свойство слона, заключенное в сложном прилагательном» построен-
ном как старославянское словосложение — девице-дымный (основа
дым — вводит наряду с цветовой характеристикой, развитой далее, и
идею призрачности слона и девушек, в этот образ сплетенных). В по-
этическом тексте носилки (внутренняя форма этого слова, дважды
повторенного в первой строфе стихотворения, раскрывается благодаря
соотнесению с неопределенно-личной глагольной формой проносят)
и слон оказываются связаны не только по смыслу, но и звуковой ана-
граммой: нсл-слн, ср. дальше в том же тексте Хлебникова анаграмму
Вишну — вишенья: «белее, белее вишенья» (о «зимнем» — как снег —
белом цвете изображенных на миниатюре одеяний девушек, которые
в предыдущей строке Хлебниковым описаны как «белые призраки с
черным», что точно соответствует графике миниатюры).
Девы как бы обманно изображают слона, но в этом их представле-
нии нет бесчестности, оно оправдано их эмоцией, переносящей их в
волшебный сон. Вместе с тем их роль оказывается достаточно трудной:
Узнайте, что быть <тяжелым> слоном
Нигде, никогда не бесчестно.
И вы, зачарован<ны> сном,
Сплетайтесь носилками тесно.
Волну клыка как трудно повторить,
Как трудно стать ногой широкой.
Песен с венками, свирелей завет.
Он с нами, на нас, синеокий.
В русском стихотворении оказывается нужным подчеркнуть, по-
чему Вишну несут. У Хлебникова мотивировка любовная. Хотя часть
соответствующих символов и строк, им посвященных, может иметь и
эротическое толкование (в особенности если встать на точку зрения
психоанализа), все же в стихотворении в соответствии с индийским
прообразом Выдерживается религиозная интерпретации любви к бо-
жеству. В первой же строфе за неопределенно-личным меня проносят
в сходной синтаксической конструкции выражается (все)общность (то-
тальность): меня все любят. Аватара или воплощение «нового» Виш-
ну, в буддийских терминах описанного Хлебниковым как Бодисат-
ва,— в стихотворении «синеокий» юноша. Его гибкость вызывает у
девушки «огонь благодарных улыбок». Стихотворение кончается вос-
торженным возгласом девушек, несущих Вишну: Он с нами, на нас,
синеокий! Этому предшествует ссылка на то, как им тяжело воспро-
изводить клыки и ноги слона. Девицедымный слон — это индийские
девы, сплетающиеся в складках ковра или ткани (ловах или ловуш-
ках для поимки слона) для того, чтобы воспроизвести подобие слона.