
«были за кадр "как таковой", считая, что кадр существует вне своей
смысловой значимости» (там же, с. 71, ср. Вертов 1966, с. 71, 109).
Подобно тому, как в «Стачке», по словам самого Эйзенштейна, бы-
ла сделана попытка дать кинематографическое соответствие словес-
ной метафоре «кровавой бойни», в английском тексте сценария «Аме-
риканской трагедии» (ч. 2, 7-8) явственно прослеживаются следы
нанизывания зрительных образов, сопоставляемых ассоциативно с
английским hand «рука, стрелка (часов)». За крупным планом руки
(hand) Клайда, разбивающего копилку из папье-маше, следуют кадры,
изображающие руки (hands) разных людей, которые правят бритвы,
бреют, стригут волосы, чистят ботинки, и крупный план стрелки
(hand) городских часов, показывающих 7.35. Здесь видна та привя-
занность к конкретному естественному языку, которая никак не обу-
словлена спецификой киноязыка и кинематографических образов. В
русском эквиваленте сценария с таким же успехом можно было бы
перед изображением стрелки часов дать изображения других стрел и
стрелок. Повышенную метафоричность фильмов этого времени Эй-
зенштейн позднее сопоставит с образностью предполагаемой ранней
стадии развития языков. Нарочито образный язык метафор ранних
своих фильмов Эйзенштейн объяснял молодостью кино. Но уже и та-
кие ранние его фильмы, как «Броненосец Потемкин», наряду с мон-
тажными метафорами (например, «Взревевшие львы», рис. 10) ха-
рактеризуются и широким использованием метонимических приемов.
Сам Эйзенштейн внимательно изучал крупный план в кино как
аналог метонимическому изображению части вместо целого (pars pro
toto).
В детективе, загадках, некоторых случаях каламбурной игры
слов Эйзенштейн установил один и тот же способ использования ме-
тонимического принципа «часть (pars) вместо целого (toto)»: «прием
подстановки умышленно ложно наводящего pars, т. е. двусмысленно-
го,
допускающего возникновение разных представлений о возможных
toto.
С помощью этих дополнительных "вспомогательных" приемов
воображение нарочито толкается именно в сторону неверной догадки.
Несоответствие действительности и предположения дает ту остроту
эффекта, которую дает неожиданная развязка или неожиданный ост-
роумный "оборот" фразы» (GP, Кино и основные черты метода искус-
ства. Die rhytmische Trommel, ОИС, с. 177).
Говоря о том, что характерные детали напоминают о принципе pars
pro toto, Эйзенштейн подчеркивал: «Как непосредственно броская впе-
чатляющая деталь должна быть умеренно отсеяна, если она не харак-
терная, и выбрана, если она... типична, как видим, обе части процес-
са должны работать неотрывно: с одной стороны чувственно обост-
ренный механизм способности через pars воспринимать toto, с другой
стороны холодный анализ и отбор — в определении тот ли, исчерпы-
вающий ли желаемый образ toto дает нам применение того или друго-
го pars, т. е. той или иной сознательно избираемой детали из всего
многообразия впечатлявших нас!» (там же).