
зеыштейн выделяет «ряд классических типовых ситуаций», среди
них та, которая представлена в «исторически первом чистом образце
жанра» — рассказе Эдгара По «Убийство на улице Морг», где Эйзен-
штейн видит одновременно «как принцип, так и его непосредственное
ситуационное воплощение» (убийство внутри наглухо закрытого по-
мещения, М, «Мертвые души», ОИС, с. 105-106).
Наиболее детально и убедительно анализ вещи, основанный на
единстве ее от заглавия и общей сюжетной схемы до мельчайших
подробностей описания и языковых приемов, проведен Эйзенштейном
по отношению к роману «Тайна китайской оранжевой».
Эйзенштейн, придавая особое значение возможности двоякого зна-
чения и амбивалентности знака в искусстве, обращает внимание на
отражение этой черты уже в самом заглавии «The Chinese Orange
Mystery», которое содержит всю интригу и весь ключ детективного ме-
тода... в нем заключена «игра слов», т. е. двойное чтение. «The
Chinese orange* буквально означает «Китайский мандарин», переносно
же означает особый оттенок оранжевого цвета... в самом же романе
это обозначение имеет еще и второе добавочное переносное значе-
ние — оно является обозначением для одной ...уникальной китайской
почтовой марки, оранжевого цвета. Эта марка существует в одном
лишь экземпляре, является колоссальной ценностью и вокруг ее по-
хищения и связанного с ним убийства и строится весь роман. Систе-
матически всплывающие в романе... китайские мандарины в непере-
носном смысле ... служат систематическому отвлечению внимания на
-^лояеные ходы» (М; ОИС, с. 106).
Эйзенштейн выявляет существенный для сюжета романа прием
унификации, заключающийся в том, что предмет прячется среди дру-
гих, ему подобных или ему уподобляемых. Totf же прием он изучал и
в других произведениях. В кино он отмечает его в фильме Абеля Ган-
са «Наполеон», где Наполеон, чтобы скрыть нарушение строя своим
старым товарищем, приказывает всем сделать шаг вперед (3, 244). В
детективных рассказах он обнаруживает его, например, у Честертона,
когда углы у листов бумаги срезаются, чтобы спрятать лист с отре-
занным углом, или труп убитого прячется среди трупов павших на
поле боя. В романе «Тайна китайской оранжевой» прием унификации
играет ключевую роль. В этом романе главной задачей сыщика («пе-
ревернутой» или обратной по отношению к обычной цели — нахож-
дению убийцы) становится выяснение того, кем был убитый. Единст-
венной приметой, по которой можно было бы опознать его социаль-
ный статус, оставалось отсутствие у него галстука (священнический
наряд убийца унес, но он заранее не запасся галстуком), а также то,
что воротник у него был перевернут. Для того, чтобы это скрыть,
убийца все «унифицировал», перевернув все предметы на месте пре-
ступления.
Лейтмотивом или доминантой романа, его «сквозной темой», опре-
деляющей единство построения, является «обратность», «переверну-
тость» всех предметов и ситуаций. «Перевернутость», лежащая в ос-