шрифт у металеву конструкцію і наголошуючи в такий спосіб на його декора-
тивній виразності, Татлін, мабуть, не мав і думки про те, що в своїх авангар-
дистських експериментах він занурюється в архаїчні глибини барокових
традицій і що справжні шедеври на цьому шляху були вже створені задовго до
нього — в курсі лекцій з поетики М. Довгалевського, прочитаних ним у Київсь-
кій академії у 1736—1737 роках.
Те, що звичайний друкарський шрифт має велику декоративну виразність,
майстри давніх українських друкарень знали вже давно, але цей академічний
професор робив з шрифту щось справді неймовірне. Він ніби брався довести,
що витончений декоративний твір, який зачаровує око своїм сріблястим мере-
живом, можна створити без олівця, пензля, спиць і чеканів. Водночас він
запевняє нас, що з-під його руки виходять не просто шрифтові візерунки,
а вірші-лабіринти, які треба читати «від центра на всі боки», йдучи «вгору
і вниз, вправо і вліво». Дотримуючись вказівок автора, в одному випадку ми
прочитаємо латинське речення «Sanktis gloria Christus» («Христос — слава для
святих»), в другому: «Candida rex Russi, nomen tibi suscipe sacrum» («Славна
російська царице, візьми ім'я ти священне»), у третьому: «Anno, potens mundi,
saecula longa petas» («Анно, владарко землі, довгії роки царюй»)
66
.
Але хто захоче читати ці тексти від першої до останньої літери для того
лише, аби переконатися, що скрізь записано те ж саме?! До того ж робити
цього немає потреби, бо ці «вірші» належать не до літератури, а до образотвор-
чого мистецтва і являють собою просто площинні візерунки, набрані друкарсь-
ким шрифтом. Якщо ми станемо на таку «нелітературну» точку зору, то ніщо
вже не заважатиме нам насолоджуватися красою «лабіринтів» М. Довгалевсь-
кого. Споглядання їх розкриває деякі властивості зорового сприйняття, які
активно використовуються у декоративному мистецтві. Відчувається, що
М. Довгалевський добре знав їх, і тому його «лабіринти» сповнені срібним
сяянням і таємничим мерехтінням ритмів. У них є щось від складних візуаль-
них ефектів Мондріана і Вазереллі. Інакше кажучи, у візуальній поезії Довга-
левського слова перетворюються на абстрактні візерунки. Позбавлені літера-
турного змісту, вони живуть уже за законами декоративного мистецтва, сфор-
мульованими пізніше опартистами.
Книжники Бароко були першими з тих митців Нового часу, хто зміг поба-
чити естетичне в утилітарному, технічному. Дадаїсти створювали художні
композиції з уламків механізмів та приладів, сюрреалісти складали з них
«зображення» фантастичних істот. Люди Бароко були тут першими: вони
відкрили декоративну красу друкарських літер і навчилися робити з них вишу-
кане мереживо. їхні відкриття були підхоплені сучасними друкографіками, які
навчились робити вишукане оформлення книжок, платівок, композиції на-
клейок, наличок, ескізи текстильних виробів без допомоги художників. У своє-
му трактаті «Друкографіка» Е. Рудер наводить чимало зразків мистецтва тако-
го роду. Наприклад, ескіз візерунка для текстильного виробництва, створений
з літер самого слова «TEXTIL». Тут же відтворюється конверт для платівки
Дейва Брубека, в оформленні якого використано образ візуальної поезії
67
.
Звичайно, до сорочок і спідниць, задрукованих уздовж і впоперек газетно-
журнальними текстами, в XVII столітті ще не доходило, але честь засновників
254
сучасної оптичної поезії й відкривачів основ опарту, безсумнівно, належить
митцям доби Бароко.
8. КВІТИ ПОЕЗІЇ З МЕЖІ РОЗУМУ
У ті часи, коли І. Величковський та М. Довгалевський писали свої поетики,
друкографіка ще не відмежувалася від науки про віршування. І ця обставина
змушувала їх вдаватися до розгляду проблем, які стосуються не самого твор-
чого процесу, а лише подачі й оформлення готового твору. Багато їхніх порад
стосуються засобів прикрашання тексту й надання йому «інтригабільності».
Але здивувати читача барокової літератури було не так вже й просто, і тому
створення якихось особливих текстів, що мали продемонструвати гострий
розум автора, вимагало чималого часу й великих зусиль. Як пише сам І. Ве-
личковський, виходячи, мабуть, із власного досвіду, навіть «короткіє, ма-
лєнкіє» «штучкі поетицкіє» «великую компонуючим их задают трудность
и долгого, поки ся зложат, потребуют часу. Суть з них некоторые, яко то рак
лЬтеральный и вЬрш чворогранистый, которые и за мьсяць ледво ся зложат»
(71).
Але терпіння поетів-книжників таки винагороджувалось. Під їхніми пера-
ми виникав новий тип літературної творчості, виникали нові форми спілку-
вання автора й читача. Створювалась атмосфера літературної гри, змагання
у дотепності. Авангардисти XVII—XVIII століть дивились на поезію як на
предмет інтелектуальної розваги, що було, як на той час, справою незвичною,
новою і вимагало пояснень. Розуміючи це, Іван Величковський пише передмову
до свого «Млека», де дає такі поради: «А прето, ласкавий чительнику, єсли
з них хочеш отнести yrbxy, долго поймуй их, єсли бы ся котрая штучка здала
быти до поймовання притрудною, слушная рЬч, єдного и другого призвавши,
сполне ся домышляти» (71).
Серед українських поетів першим кончетистом, тобто автором інтелек-
туально гострих, а часом і парадоксальних поезій, був Лазар Баранович.
Аби зрозуміти зміст його зовні ніби «простеньких», із гумором написаних
поезій, і справді треба добре подумати і навіть порадитися з розумними
людьми.
І. Величковський пішов далі свого вчителя. Він був великим прихильником,
практиком і теоретиком кончети і намагався прищепити українським поетам
смак до всіляких «раків літеральних» (В. Хлебников назвав їх пізніше «пере-
вертнями») і віршів «чворогранистых». Коли читаєш його вірш про домовину
святого Климентія саме як «рак словный» (тобто у зворотному порядку — від
останнього слова до першого), справді, відчуваєш подих живого дива, що
твориться просто перед очима:
«ВЪдай, читателю, иж гроб святого Климентія, папы римского, был на днЪ
моря. А кождого року во пам'ять єго море уступовало, где правовЬрніи при
гробт> єго славили Іисуса, дивнаго во святых своих» (73).
Особливий, звуковий резонанс лунає у «раках латеральных» (де «лЪтеры
и вспак читаются, той же текст выражают»):
255