
зать, ни минуты не сомневаясь в том, что каждое откровен-
ное суждение будет принято в штыки и станет рассматриваться
как следствие «низменных» побуждений.
В таком взволнованном состоянии приехал Лист в Ноан.
Здесь, среди друзей и «задумчивой природы», снова обрел он
спокойствие, столь необходимое для сосредоточенной творческой
работы. Жизнь в деревенском поместье текла размеренно. Днем
совершали прогулки по «тихим берегам Индры», читали Данте,
Шекспира, Монтеня, Гюго и немецких философов, работали над
новыми произведениями. По вечерам собирались на садовой
террасе, окруженной густыми кустами сирени. И когда «послед-
ний шум дня постепенно замирал вдали» и «природа, казалось,
обретала самое себя», Лист садился за фортепиано. Целыми ча-
сами, как свидетельствует Ж. Санд, держал он слушателей под
обаянием своей игры. «Могучий художник, великий в крупных
вещах, всегда возвышенный в мелочах!»
36
Поздно ночью, Ко-
гда все расходились по комнатам, Лист и Ж. Санд снова при-
нимались за работу: Лист делал переложения бетховенских
симфоний, начатые еще в Женеве, и обдумывал транскрипции
песен Шуберта; Ж. Санд кончала роман «Мопра» и писала
«Мозаичистов»
37
. Для Листа эта работа над симфониями Бет-
ховена была крупным шагом вперед по пути «симфонической
трактовки» фортепиано. Своими переложениями, названными,
кстати, как и переложения симфонических произведений Берлио-
за, «фортепианными партитурами», он хотел закрепить завоеван-
ные позиции, расширить их и по возможности продвинуться
дальше.
«Начатое мною с симфоний Берлиоза, — писал он А. Пик-
те,— я теперь продолжаю на Бетховене. Серьезное изучение его
творчества, глубокое ощущение содержащихся в нем почти бес-
конечных красот и, с другой стороны, средства, обретенные
основательными занятиями фортепианной игрой, делают меня,
пожалуй, скорее, чем кого-либо другого, способным осилить эту
трудную задачу.
«Уже переложены первые четыре симфонии Бетховена,
остальные вскоре последуют за ними
38
. Затем я прекращу за-
ниматься этой работой; ведь необходимо лишь, чтобы кто-то
добросовестно начал ее. В будущем другие смогут, конечно,
продолжить ее так же хорошо и даже гораздо лучше. Тогда
тем самым станут невозможны имевшие до сих пор место пере-
ложения, вернее разложения (игра слов:' arrangements
—
derange-
ments.— Я. М.),— название столь же уместное для бесконечных
каприччио и фантазий, которыми нас затопляют, и которые
худо, хорошо ли состряпаны из мотивов всех родов и видов»
39
.
Так в трудах, оживленных беседах, чтении и музицировании
прошли незаметно три летних месяца 1837 года. «Это были,—
говорил впоследствии Лист,—три месяца богатой внутренней жиз-
ни, мгновения которой я благоговейно храню в своей памяти»
4в
.
13 5