
ской научной обработке записанных песен, их классификации,
ни о подлинно критическом изучении их стиля не могло быть и
речи. Все это представлялось делом будущего. И поэтому глу-
боко прав Кодаи, когда пишет, что Лист «не достиг бы цели и
в том случае, если бы ему удалось осуществить свою мимолет-
ную мысль»
20
, что ему вряд ли удалось бы добраться до глу-
бокого слоя венгерской народной музыки даже ценой «сверх-
человеческих» усилий. «У нас эту задачу,— резюмирует Кодаи,
— выполнило лишь следующее поколение и вследствие такого
исторического процесса, неумолимую медленность которого лич-
ные усилия едва ли смогли бы ускорить»
21
.
Таким образом, в силу создавшегося положения вещей,
Лист соприкасался преимущественно с городским фольклором
позднего происхождения и, подобно своему современнику, со-
здателю венгерской национальной оперы, Эркелю, широко исполь-
зовал именно эту ветвь венгерского искусства в своем творчестве.
Какими же конкретными источниками пользовался Лист?
Откуда черпал он свои венгерские темы?
Несомненно, мимо его внимания не могли пройти существо-
вавшие тогда сборники народных песен и танцев, а также музы-
кальные пьесы, написанные в народном духе. Например, он знал
изданный в конце 20-х годов сборник Габора Матраи, в кото-
ром были собраны песенные темы самого различного типа
22
; ему,
вероятно, были известны отдельные тетради из богатейшего со-
брания музыки вербункоша, вышедшего в свет в 1823—1832 го-
дах под заглавием «Венгерские песни из комитата Веспрем», и
Некоторые появившиеся позднее сборники мелодий (Фогараши,
Эгрешши—Сердахельи, Богнара, Сини). Он был хорошо знаком
с двумя первыми томами антологии Иштвана Барталуша
23
; из
этой антологии он, в частности, заимствовал старинную куруц-
кую песню, мастерски обработанную им в «Венгерской королев-
ской песне». В распоряжении Листа также находилось несколь-
ко рукописных сборников танцев и песен, в том числе и бога-
тейшее собрание «цыганско-венгерских мотивов самого лучшего
качества», принадлежавшее графу S. F. (по всей веооятности,
композитору-любителю графу Стефану [Иштвану] Фай) *. По
* Это собрание «цыганско-венгерских» мотивов впоследствии, видимо,
было утрачено. Оно было переслано Листу в Веймар частями в 1853 году
при посредстве Ганса Бюлоза. Последнему Лист, лишенный в начале 50-х
годоз возможности бывать на родине, вообще поручал сбор венгерских тем,
которые ему были необходимы для окончания работы над циклом венгерских
рапсодий. Из собрания S. F. Лист мог заимствовать такие темы, как третью
тему
(fis-moll)
12-й венгерской рапсодии, четвертую тему
(a-moll)
13-й вен-
герской рапсодии и
Presto assai (F-dur)
14-й венгерской рапсодии.
Среди других рукописных источников, которые были в руках Листа, за-
служивает упоминания сбооник венгерских музыкальных пьес, хранящийся в
веймарском музее Листа. Этот сборник, помимо записей нескольких отдель-
ных венгерских тем, содержит «Nagy potpourri» («Большое попурри») для
фортепиано в 4 руки, составленное из национальных тем, обработанных
неким Яношем Листом. Этот Я. Лист жил в первой половине XIX века и