
Школа арабского языка: http://www.nuruliman.ru 
12 
 
Ибн аль-Хадж считает, что: «Он [автор аль-Аджуррумии] родился в 672 году по 
хиджре в городе Фес, когда умер ибн Малик (составитель стихотворного граммати-
ческого трактата «аль-Альфия» («Тысячастишия»). 
Начальное образование получил в городе Фес, потом по пути в Мекку, в Каире 
брал уроки у известного арабо-испанского грамматиста из Гранады Абу Хаййана ибн 
Мухаммада ибн Юсуфа и получил у него разрешение на преподавание.  
После этого некоторое время жил в Мекке. Как упоминает аль-Хамидий, в коммен-
тариях к труду Хасана аль-Кафрауи, он составил книгу «Мукаддимату аль-
Аджуррумия», сидя перед священной Каабой. 
Ибн Мактум отмечает, что: «у него было несколько научных трудов. Также он 
имел разрешения на преподавание различных способов чтения Корана». 
Наиболее известны две книги ибн Аджуррума: 
1)  نا 
 
ً 
َ
م 
 
ذ 
َ
ي 
 
ح  
ُنا 
ْ
ح 
 
ٕ 
 
حٚ  
2)   
َ
ف 
َ
ش 
 
ذئا  
َ
ًنا 
َ
ؼ 
 
َا 
 
ف ٙ 
َ
ش ٙ 
ْ
ش 
 
ح  
َ
لا صشح 
َ
ي 
 
َاٙ  
Хафиз ас-Суйути (ум. 1505) писал: «Аль-Макудий, ар-Ра’и и многие другие ком-
ментаторы к «Мукаддиме аль-Аджуррумия» считали его имамом (предводителем) в 
науке синтаксис. Об искренности составителя свидетельствует общая польза, кото-
рую получают те, кто изучает «Мукаддиму [аль-Аджуррумия]». 
Также ибн аль-Хадж пишет: «То, что Всевышний направил сердца людей к этой 
книге, говорит о том, что намерение автора при составлении учебника было искрен-
ним. Многие после того как научатся читать Коран, приступают к изучению аль-
Аджуррумии и за короткое время получают пользу». 
Кстати его учебник был популярен не только у мусульман, но и в Европе. 
«Первый известный латинский перевод арабской национальной грамматики 
«Mukaddama al-Agurrumiya» осуществил врач Петер Кирстен. Он опубликовал его в 
1610 году в Бреслау (ныне Вроцлав) вместе со вторым изданием текста оригинала 
[Troupeau, 1962b, I:359]. Второй перевод, появившийся в Лейдене в 1617 году, при-
надлежал Томасу Эрпениусу, третий, выпущенный в свет в Риме в 1631 году, - То-
масу Обицину»
. 
Вернувшись из Мекки в родной город Фес, ибн Аджуррум всю свою оставшуюся 
жизнь занимался просвещением, преподавал Коран и грамматику арабского языка в 
соборной мечети испанского квартала. 
Умер в 1323 году и был похоронен в Фесе, в Бабул-Джизиин (сейчас это ме сто 
называется Бабуль-Хамра). 
4) َ
ٌ
ع
ْ
و
َ
 ن мн. число  ََ
ٌ
عا
َ
و
ْ
 نَأ  — вид, часть, разновидность; род, сорт; категория.  
5)  َ
ُ
م
َ
َ
كْل
َ
ا — речь с точки зрения науки синтаксис. В простом языковом значение, 
как и в русском языке, речь может быть письменной, невербальной и т.п. 
6)  َ
ُ
ظ
ْ
ف
لل
َ
ا — полнозвучное, выговоренное и облачѐнное в звуковую оболочку сло-
во, как со смыслом, так и без него. 
Буквально слово َ
ُ
ظ
ْ
ف
لل
َ
ا означает « выплюнутость, выброшенность», например:  
Я съел финик и выплюнул косточку 
 
َ
ةا
َ
و
 نلا 
ُ
ت
ْ
ظ
َ
ف
َ
ل 
َ
و 
َ
ة
َ
ر
ْ
م
تلا 
ُ
ت
ْ
ل
َ
ك
َ
أ 
[То,] что выбросило море на берег 
Исходя из этого жесты, мимика или письменная речь в данный термин арабских 
грамматистов не входят. 
 
 Рыбалкин В. С. Классическое арабское языкознание, Киев, издательство «Стилос», 2003 г.