474
³S]OOQOaTU T\]OVTT
бумага сделана в позднейшее время, и по другим палеографическим
признакам, например по характеру письма, почерка и сокращений;
по невыдержанности языка и стиля, формул, правил стихосложения,
приемов изложения и т. п.; вообще, он признает искусственность со-
става источника признаком его поддельности, если представляемая
им комбинация элементов оказывается при наличии данных усло-
вий невозможной или слишком маловероятной, например, в том слу-
чае, когда он приходит к заключению, что составитель пользовался
такими источниками, которые при известных условиях (в данное
время и в данном месте) не могли быть доступны мнимому автору или
даже вовсе не существовали, или когда он замечает, что подделыва-
тель, видимо, не понял оригинала или каких-либо характерных под-
робностей его техники или стиля, часто известных ему лишь по ка-
кой-либо плохой копии, и т. п. В том случае, когда историк обнаружи-
вает искусственность содержания источника, он также подозревает
в нем подделку; с такой точки зрения, он обращает внимание, напри-
мер, на анахронизмы в широком смысле, т. е. на противоречия ме-
жду содержанием, положим, представлениями, чувствами и т. п., уже
известными из однородных источников данного времени, и содер-
жанием изучаемого продукта или на какие-либо другие следы искус-
ственной работы составителя подделки, дисгармонирующих с под-
линным характером того источника, который он желал бы выдать за
оригинал, например на его форму или язык и стиль, которые могут
прикрывать иногда вложенное в них новейшее содержание; на тен-
денции не одного только автора подлинника, но и предполагаемого
составителя подделки, встречающиеся рядом в одном и том же источ-
нике; на его стремление сделать свою подделку возможно более инте-
ресной для ученого или любителя и подчеркнуть с такою целью неко-
торые особенности мнимого подлинника, или во избежание подоз-
рений принять слишком много предосторожностей, которые очень
трудно выдержать в их совокупности, намеренно подвергнув его, на-
пример, порче, не касающейся, однако, тех его частей, которые, каза-
лось бы, должны были всего более подвергнуться ей или оказываются
наиболее ценными, и т. п.227 В некоторых случаях, наконец, историк
принимает во внимание и искусственность нахождения или передачи
227
Kautzsch E. und Socin A. Op. cit. S. 163, 165, 166–177; Furtwaengler A. Op. cit. S. 11, 21,
35 и др. По поводу поэм Ровлэя, оказавшихся подделкой Чэттертона, Вальтер
Скотт заметил: «Всякий раз, как мы подставляем в них новые выражения вме-
сто древних, мы вовсе не изменяем ни их смысла, ни энергии мысли (соста-
вителя),
—
результат, которого невозможно было бы достигнуть относительно