жизнь Альберти протекала в основном при римской курии, где он состоял
аббревиатором86. Из Рима он совершал наезды во Флоренцию, Болонью, Венецию, Пе-
руджу, Феррару, Римини, Мантую. Вторую половину своей жизни он все чаще выступал
как зодчий и как советник по архитектурным делам. Альберти стоял в центре культурной
жизни Италии. Он был другом не только всех крупнейших гуманистов, но и таких
художников, как Брунеллески, Донателло и Лука делла Роббиа, таких ученых, как
Тосканелли, таких сильных мира сего, как папа Николай V, Пьеро и Лоренцо Медичи,
Джан Франческо и Лудовико Гонзага, Сиджизмондо Малатеста, Лионелло д'Эсте,
Федериго да Монте-фельтро. И в то же время Альберти не чуждается брадобрея
Буркьелло, с которым обменивается сонетами, охотно засиживается до позднего вечера в
мастерских кузнецов, архитекторов, судостроителей, сапожников, чтобы выведать у них
тайны их искусства87. Этот широкий кругозор и живое общение с людьми самых
различных профессий и интересов позволили Альберти без труда выйти из узких
региональных рамок и стать подлинно национальным писателем.
Трудолюбие Альберти было поистине безмерно. Он полагал, что человек, подобно
морскому кораблю, должен проходить огромные пространства и «стремиться трудом
заслужить похвалу и плоды славы»88. Как писателя его одинаково интересуют и устои
общества, и жизнь семьи, и проблематика человеческой личности, и вопросы этики. Он
занимается не только литературой, но и наукой, а также архитектурой, живописью,
скульптурой и музыкой. Его «Математические забавы» («Ludi matematici»), как и
трактаты «О живописи», «О зодчестве», «О статуе», свидетельствуют об основательных
познаниях в области математики, геометрии, оптики, механики. Он делает ценные
наблюдения над влажностью воздуха, откуда рождается идея гигрометра; задумывается
над созданием геодезического инструмента для измерения высоты зданий и глубины
рек и для облегчения планировки городов; проектирует подъемные механизмы для
извлечения со дна озера Неми затонувших римских кораблей. От его внимания не
ускользают и такие второстепенные вещи, как культивирование ценных пород лошадей
(«De equo animante»), как тайны женского туалета («Amiria»), как код шифрованных бумаг
(«De componendis cifris»), как форма написания букв («De litteris atque caeteris principiis
grammaticae»). Разнообразие его интересов настолько поражало современников, что один
из них записал на полях альбертиевской рукописи: «... скажи мне, чего не знал этот
человек?»89. А Полициано, упоминая Альберти, предпочитал «молчать, нежели сказать о
нем слишком мало»90.
Чуждый пуризма чванливых гуманистов и вопреки их желанию, Альберти, как и Бруни,
как и Пальмьери, стал широко пользоваться volgare. Он ясно осознавал, что народный
язык имеет гораздо более широкую аудиторию, чем латынь, которую не понимали ни
малообразованные купцы, ни ремесленники, ни художники, ни простой люд. В
совершенстве владея латынью, Альберти решал вопрос о выборе языка всякий раз заново,
сообразуясь с читателями, для которых он писал, или разрешая конфликт компромиссным
путем, публикуя свои сочинения на обоих языках91. «Я охотно признаю, — говорит
Альберти, — что древний латинский язык очень богат и красив, но я, однако, не вижу,
почему нужно до такой степени ненавидеть наш нынешний тосканский, чтобы даже
лучшее, что на нем написано, внушало отвращение ... И пусть, как утверждают, тот
древний язык пользуется великим авторитетом у всех народов только потому, что на нем
писали многие ученые, несомненно таким же будет и наш [язык], если ученые будут со
всем усердием и тщанием чеканить его и отделывать ... Что касается меня, я не жду иной
награды, кроме признания, что мною двигало стремление быть в меру моих способностей,
труда и усердия полезным нашим Альберти» (то есть землякам. — В. Л.)92. Последняя
мысль настойчиво, как лейтмотив, звучит и в других писаниях Альберти: «Я пишу не для
23