Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Украинский язык
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Украинский язык как иностранный
  1. Аудиокниги
  2. Аудиокниги на украинском языке
  1. Периодические издания
  2. На украинском языке
  1. Прикладная литература
  2. Литература для детей и родителей
  3. Книги для детей
  4. На украинском языке
  1. Художественная литература
  2. Детективы и боевики
  3. На украинском языке
  1. Художественная литература
  2. Зарубежная художественная литература
  3. На украинском языке
  1. Художественная литература
  2. Исторический роман
  3. На украинском языке
  1. Художественная литература
  2. Казахская художественная литература
  3. На украинском языке
  1. Художественная литература
  2. Комиксы
  3. На украинском языке
  1. Художественная литература
  2. Русская художественная литература
  3. На украинском языке
  1. Художественная литература
  2. Украинская художественная литература
  3. На украинском языке
  1. Художественная литература
  2. Фантастика
  3. На украинском языке

Біблія

  • формат pdf
  • размер 10,42 МБ
  • добавлен 09 декабря 2012 г.
Мова Українська. Переклад Святійшого Патріарха Київського і всієї Руси-України Філарета видання Київської патріархії. Київ 2004рік. 1403 сторінок.

Біблія у перекладі Івана Огієнка

  • формат djvu
  • размер 79,76 МБ
  • добавлен 07 декабря 2015 г.
Ювілейне видання з нагоди тисячоліття християнства в Україні (988 - 1988). — 1523 с. Професор Іван Огієнко, міністр освіти і віросповідань молодої Української Народної Республіки працював над перекладом з 1917 по 1940 рік. Виносячи на суд громадськості давно омріяну ідею нового перекладу Святого Письма українською мовою, Іван Огієнко зазначав: «…Ми надзвичайно потребуємо такого перекладу Біблії, що був би зроблений сучасною літературною всеукраїн...

Біблія у сучасному перекладі (Новий Завіт)

  • формат pdf
  • размер 1,67 МБ
  • добавлен 22 апреля 2013 г.
Видавець: Всесвітній Біблійний перекладацький центр Дата виходу: 1999 ISBN: 1-885427-81-6 Сучасний переклад Нового Завіту з поясненнями (укр. мовою)

Біблія українською мовою (переклад Олександра Гижи)

  • формат pdf
  • размер 4,61 МБ
  • добавлен 16 июля 2014 г.
Издатель: Друк КТЗабеліна-Фільковська 1210 стр., тв.пер., 2013 год Новітнє видання Біблії сучасною українською літературною мовою вельми й вельми на часі: дотеперішні здобутки красного письменства на цій благородній духовній ниві позначені цілим рядом мовностилістичних і текстологічних проблем, котрих попереднім перекладачам Біблії, скажімо Пантелеймонові Кулішеві, Іванові Огієнкові чи І. Хоменкові в силу певних історичних обставин не вдалося под...

Біблія. Переклад Івана Огієнка (митрополита Іларіона (Огієнка))

  • формат epub
  • размер 2,07 МБ
  • добавлен 15 ноября 2014 г.
London: Британское библейское общество, 1962. — 1529 с. Полная Библия (книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета) на украинском языке в переводе митрополита Илариона Огиенко (Іван Огієнко, Іларіон (Огієнко)).

Біблія. Переклад Івана Огієнка (митрополита Іларіона (Огієнка))

  • формат html
  • размер 1,36 МБ
  • добавлен 23 ноября 2014 г.
London: Британское библейское общество, 1962. — 1529 с. Полная Библия (книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета) на украинском языке в переводе митрополита Илариона Огиенко (Іван Огієнко, Іларіон (Огієнко)).

Біблія. Переклад Івана Огієнка (митрополита Іларіона (Огієнка))

  • формат txt
  • размер 1,53 МБ
  • добавлен 13 ноября 2014 г.
London: Британское библейское общество, 1962. — 1529 с. Полная Библия (книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета) на украинском языке в переводе митрополита Илариона Огиенко (Іван Огієнко, Іларіон (Огієнко)).

Біблія. Переклад нового світу

  • формат pdf
  • размер 21,75 МБ
  • добавлен 30 ноября 2015 г.
New York, 2014. Біблія релігійної організації "Свідки Єгови". Перекладена з англійської за виданням "New World Translation" (2013 р.) з використанням текстів на мовах оригіналу.

Книга Псалмів. Переклад о. Михайла Кравчука

  • формат djvu
  • размер 1,56 МБ
  • добавлен 24 декабря 2015 г.
Рим, 1966. – 240 с. Видання Українського Католицького Університету імені св. Климентія Папи. Праці Греко-Католицької Богословської Академії. Том 28. Переклад українською мовою на основі грецького тексту з поясненнями. Це – один з найпоетичніших українських перекладів Псалтиря.

Краузе Й.Терріен С. Ілюстрована Біблія для молодих

  • формат djvu
  • размер 62,28 МБ
  • добавлен 07 октября 2014 г.
Підставою українського видання є: Ilustrirana Biblia mladih, Zagreb,1968. Біблійні тексти взято з Святого Письма Старого і Нового Завіту видавництво оо.Василіян. Рим, 1963 - 529 с. Українське видання опрацював і приготував до друку Славомир Мікловш. ISNB-86-397-0124-5. Ця біблія бажає пробудити зацікавлення молодих людей на запитання про віру, і промостити їм шлях до читання цілої біблії, яка є нині, а буде й в майбутньому, підставою християнс...

Куліш П., Пулюй І., Нечуй-Левицький І. (перекладачі). Святе Письмо Старого і Нового Завіту

  • формат djvu
  • размер 56,76 МБ
  • добавлен 04 февраля 2015 г.
Мовою русько-українською. Перекл. П. Куліша, І. Пулюя та І. Нечуй-Левицького. — Відень, 1912. — 250 с. Это переиздание первого перевода Библии на украинский язык. Книга вышла в 1903-1904 гг. в столице Австро-Венгрии как издание Британского и Заграничного библейского общества. В Российской империи распространялась нелегально. Язык Библии очень интересен, но отличался от литературного украинского даже в 20-х гг. ХХ в. своими церковно-славянизмами и...

Новий Завіт в перекладі І.Хоменка

  • формат djvu
  • размер 7,78 МБ
  • добавлен 22 мая 2016 г.
В перекл. о. Івана Хоменка. — Рим: Видавництво Українського Католицького Університету ім. св. Климента папи, 1989. — 637 с. (З благословіння патріарха Йосифа). Текст этого Н. З. имеет существенные отличия от текста Н. З. в католическом издании Библии 1963 г. (пер. священика Ивана Хоменко под ред. специальной комиссии). В связи с несогласием с редакторами о. Иван решил издать свой вариант текста Нового Завета, на что и получил благословение патри...

Новий Заповіт (Четвероєвангеліє). Перекл. з грецьк. Лесь Герасимчук за участю о. Леоніда Лутковського

  • формат image
  • размер 12,77 МБ
  • добавлен 29 декабря 2015 г.
1990. – "Вітчизна", №№ 3, 5, 7, 9. Чотири Євангелії: за Матвієм, Марком, Лукою та Іваном в перекладі з грецької Л. Герасимчука (за участі о. Леоніда Лутковського) подаються за публікацією в журналі "Вітчизна". Протографом перекладу було грецькомовне видання "усталеного тексту" Нового Завіту 1902 р.

Новий Заповіт і Книга Псалмів. Переклад І. Огієнка

  • формат djvu
  • размер 21,16 МБ
  • добавлен 11 декабря 2015 г.
Штокгольм. – Товариство для поширення Евангелія в Росії, 1942. Професор Іван Огієнко (митрополит Іларіон) це видання здійснив у Швеції. Книга складається з двох частин: 1) Новий Заповіт Господа й Спасителя нашого Ісуса Христа (переклад з грецької) та 2) Книга Псалмів (переклад з давньоєврейської). Ці біблійні книги текстологічно помітно, хоча й незначно, відрізняються від видання Огієнкової Біблії (1962 р.), яка нині є, мабуть, найпоширенішим і н...

Новий Заповіт з Додатком Псалмів і Притч (в перекладі Діани Джордж Деркач)

  • формат pdf
  • размер 2,40 МБ
  • добавлен 09 мая 2014 г.
Видавництво: Ассоціація Духовне відродженння 544 стор., 2012 рік Зміст: Новій Завіт Псалми Притчи

Онищенко О.С. (гол. редкол.) Пересопницьке Євангеліє 1556-1561. Дослідження. Транслітерований текст. Словопокажчик

  • формат djvu
  • размер 24,47 МБ
  • добавлен 25 февраля 2015 г.
Вид. підгот. І.П. Чепіга за уч. Л.А. Гнатенко. Наук. ред. В.В. Німчук. — Київ: Друкарня Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського, 2001. — 702 с. — ISBN 966-02-2138-Х. Пересопницьке Євангеліє ‒ визначна пам’ятка української мови та книжкового мистецтва XVI ст. загальнослов’янського значення ‒ уперше публікується в повному обсязі. Це ‒ один з перших перекладів українською мовою канонічного євангельського тексту. Видання супроводжуєть...

Онищенко О.С. (гол. редкол.) Пересопницьке Євангеліє 1556-1561. Дослідження. Транслітерований текст. Словопокажчик

  • формат pdf
  • размер 164,61 МБ
  • добавлен 27 декабря 2016 г.
Вид. підгот. І.П. Чепіга за уч. Л.А. Гнатенко. Наук. ред. В.В. Німчук. — Київ: Друкарня Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського, 2001. — 702 с. — ISBN 966-02-2138-Х. Пересопницьке Євангеліє ‒ визначна пам’ятка української мови та книжкового мистецтва XVI ст. загальнослов’янського значення ‒ уперше публікується в повному обсязі. Це ‒ один з перших перекладів українською мовою канонічного євангельського тексту. Видання супроводжуєть...

Святе Письмо або вся Библия Старого и Нового Завіту (переклад Пантелеймона Куліша)

  • формат pdf
  • размер 18,52 МБ
  • добавлен 07 декабря 2016 г.
Львів, Правда, 1869. — 184 с. Святе Письмо Перва частина Біблії Пять книг Мусієвих Русько-Украінський переклад Печатано в-ві Львóві коштом і заходом „Правди“

Святе Письмо Старого та Нового Завіту в перекладі І.Хоменка

  • формат html
  • размер 1,64 МБ
  • добавлен 01 мая 2016 г.
Рим: Видавництво ОО Василіян, 1963. — 1464 с. Український переклад Біблії, що наново перекладений з єврейської, арамейської і давньогрецької мов. Здійснений українським греко-католицьким священиком Іваном Хоменком і вперше виданий 1963 р. у Римі. Характерний легкістю мови, відсутністю посилань на паралельні місця. Повне українське Святе Письмо, опрацьоване на підставі перекладу Івана Хоменка біблійною комісією Василіянського Чину у 1956—1962 рр....

Святе Письмо Старого та Нового Завіту в перекладі І.Хоменка

  • формат djvu
  • размер 21,23 МБ
  • добавлен 27 апреля 2016 г.
Рим: Видавництво ОО Василіян, 1963. — 1464 с. Біблія (Святе Письмо Старого та Нового Завіту) в перекладі отця Івана Хоменка. Повне українське Святе Письмо, опрацьоване на підставі перекладу Івана Хоменка біблійною комісією Василіянського Чину у 1956—1962 рр. за оригінальними єврейськими, арамейськими та грецькими текстами, вийшло у римському василіянському видавництві 1963 р.

Святе Письмо Старого та Нового Завіту в перекладі І.Хоменка

  • формат fb2
  • размер 1,80 МБ
  • добавлен 09 мая 2016 г.
Рим: Видавництво ОО Василіян, 1963. — 1464 с. Український переклад Біблії, що наново перекладений з єврейської, арамейської і давньогрецької мов. Здійснений українським греко-католицьким священиком Іваном Хоменком і вперше виданий 1963 р. у Римі. Характерний легкістю мови, відсутністю посилань на паралельні місця. Повне українське Святе Письмо, опрацьоване на підставі перекладу Івана Хоменка біблійною комісією Василіянського Чину у 1956—1962 рр....

Святе Письмо. Новий Заповіт

  • формат pdf
  • размер 1,78 МБ
  • добавлен 29 сентября 2011 г.
Novum Testamentum, бл. 50-100 після Р.Х. Переклад з давньогрецької Іларіона (Огієнко), митрополита Вінніпезького, 1962. Джерело: сайт Української Лютеранської Церкви (www.ukrlc.org/bible/index.htm). Підготовка тексту: Апологетъ (vira.in.ua, ae-lib.org.ua), 2007, - 406 с.

Турконяк Р. (під ред.) Острозька Біблія

  • формат pdf
  • размер 38,60 МБ
  • добавлен 07 сентября 2016 г.
Львів: ТзОВ "Мастіг", 2006. - 1957 с. На украинском и церковнославянском языках. ISBN 966-7136-37-X В цьому томі подано повністю текст Острозької Біблії з 1581 р.б з українським перекладом, включно з усіма передмовами. Текст друковано такими самими черенками, що й оригінальний текст, тільки додано пробіли між словами та вкінці критичний апарат, в якому вказано старогрецькі, єврейські та латинські тексти, вживані при перекладі Біблії. Паралельно п...