
260
Язык внутренней речи
другого языка, т.е. с помощью
выразительных средств этого вто-
рого языка. Этим занимаются пе-
реводчики, без которых процесс
общения между людьми, исполь-
зующими разные системы знаков
для выражения мыслей, был бы
крайне затруднен. См. так же ста-
тистическая совокупность. 9. Ис-
торически сложившаяся соци-
альная структура материальных
знаков, выполняющих коммуни-
кативную функцию. 10.
Стихийно
возникшая в человеческом обще-
стве и развивающаяся система
дискретных (членораздельных)
звуковых знаков, служащая для
целей коммуникации и способная
выразить всю совокупность знаний
и представлений о мире.
11.
Важ-
нейшим средством общения лю-
дей является язык. Как средство
общения язык представляет собой
систему знаков особой природы,
выступающих основным инстру-
ментом выражения мысли и сред-
ством общения людей между со-
бой. Язык понимается как усло-
вие для осуществления мышле-
ния и как средство, позволяющее
хранить и передавать мысли, уже
сформулированные в процессе
мышления. В человеческом обще-
стве язык является одним из важ-
нейших средств хранения, пере-
работки и передачи информации.
Поскольку язык организован си-
стемно и функционирует по пра-
вилам кода, говорящий, отправ-
ляясь от очень небольшого числа
основных элементов, может со-
стовлять
знаки, затем
групы
зна-
ков и, наконец, бесконечное ко-
личество разнообразных выска-
зываний. Каждое из таких выска-
зываний может быть опознано
воспринимающим, если в его
распоряжении находится та же
самая система. 12. Код, с помо-
щью которого мы фиксируем свое
представление об окружающем
мире и передаем друг другу ин-
формацию о нем. 13. Язык не толь-
ко не стремится копировать окру-
жающий мир, но связан с ним
исключительно на основе согла-
шения (конвенции) между гово-
рящими на этом языке. 14. Язык
отражает «контекст реальности»
в речевом контексте, согласуя
жизненные законы совместимос-
ти со своими внутренними зако-
нами грамматики и благозвучия.
15. Язык — это код (набор звуков
или символов), значение кото-
рых определяет конвенция, кон-
текст, ситуация и фоновые зна-
ния. 16. Средство общения лю-
дей, оружие формирования и
выражения мыслей, чувств, эмо-
ций, средство усвоения и пере-
дачи информации. 17. Упорядо-
ченная совокупность или система
языковых
смысловых
или
смыс-
ло-различительных единиц.
Язык внутренней речи — инди-
видуальный предметно-изобра-
зительный код, в котором реа-
лизуется механизм мышления
до оформления мысли во внеш-
ней речи.
Язык сокращенной записи
261
Язык жестов — совокупность вы-
разительных жестов, различных
телодвижений (за исключением
движений речевого аппарата), ис-
пользуемых в качестве средства
общения.
Язык массовой коммуникации —
1. Языковая система, наложенная
на систему общего языка или со-
здаваемая на ее базе. Передача
информации в сфере массовой
коммуникации осуществляется
посредством нескольких знако-
вых систем: в прессе при помощи
графического кода, на радио —
акустического кода, на телевиде-
нии — визуального и визуально-
акустического кодов. 2. Обслужи-
вающий данную сферу специфи-
ческого общения, представляет
собой оформляющийся
новый
тип
функционально-стилистических
единств, нацеленных на массовую
и недифференцированную ауди-
торию.
Язык международного общения —
см. международный язык.
Язык межнационального общения —
язык, который используется как
средство общения представителя-
ми разных национальностей в
пределах одной страны.
Язык оригинала — то же, что язык-
источник.
Язык перевода (ПЯ) — 1. Язык,
на который осуществляется пере-
вод. 2. То же, что переводящий
язык. 3. Передает те значимые эле-
менты исходного языка, которые
отсутствуют в нем, возмещая их
через кальки, слова-заимствова-
ния, неологизмы, семантические
сдвиги и описательно. 4. Язык, на
который переводится данный
текст.
Язык подлинника — язык, на ко-
тором написан текст, подлежа-
щий переводу.
Язык сокращенной записи — иде-
альный язык записи должен был
бы, максимально приближаясь к
коду внутренней речи, быть чис-
то семантическим языком обра-
зов и схем, т.е. языком, отлич-
ным как от исходного, так и пе-
реводимого языка. Однако разра-
ботка подобного «третьего» языка
и его специальное изучение заня-
ли бы много времени и затрудни-
ли бы процесс изучения и прак-
тическое использование системы
записей при переводе. При этом
такая задача является почти не-
выполняемой, поскольку внут-
ренний код образов и схем носит
чисто субъективный характер,
его возникновение и формулиро-
вание, подчиняясь одним и тем
же закономерностям, целиком и
полностью определяется субъек-
тивной языковой и предметной
деятельностью каждого отдельно-
го индивида.