
Глава
43.
Наследственный
дом
княжества
Чжао
ших и младших братьев. Ныне я наставляю людей сменить
одежды, и если Вы не подчинитесь, боюсь, что Поднебесная
осудит Вас, потому что управление государством имеет свои по-
стоянные
[законы]. Благоприятствовать народу—основа [уп-
равления];
следовать распоряжениям—--основа для всего; при-
казами
определять поступки людей — это превыше всего. Чтобы
сделать ясными добродетели, прежде всего надо их растолковать
низшим.
А чтобы осуществлять управление, надо сначала завое-
вать доверие у благородных. Смысл введения сейчас хуской
одежды отнюдь не сводится к удовлетворению моих желаний и
радостных намерений. Во всяком деле есть свой предел, а в
свершениях — свое начало. Только когда мое дело успешно за-
вершится, тогда
будут
видны его прекрасные [результаты].
В настоящее время я бпасаяюсь, что Вы, дядя, воспротивитесь
основам проводимой мной политики, поэтому и говорю об этом,
чтобы помочь в Вашем решении. Вместе с тем я слышал, что
тот, кто действует на пользу государству, не поступает плохо,,
тот, кто
следует
за своими родичами, не портит своего имени.
Поэтому я остаюсь в ожидании Вашего, дядя, решения, чтобы
успешно завершить введение хуских одеяний. Я посылаю Се
навестить Вас и прошу Вас одеться по-новому».
Княжич
Чэн, принимая послание, дважды поклонился до
земли и сказал: «Я, Ваш подданный, являюсь человеком, ли-
шенным
талантов, со слабым здоровьем. Узнав о введении Ва-
ми,
ван, хуской одежды, я понял, что не смогу следовать за
Вами по блестящему Вашему пути. Приказ
вана
достиг нас,,
и
я осмеливаюсь ответить на него, только чтобы выразить мою
скромную преданность». В ответе говорилось: «Я, Ваш
слуга,
слышал, что срединные царства всегда были местом, где жили
умные, знающие, верные мужи, местом, в котором собраны все
богатства и умения мира, местом, где мудрые и святые обу-
чают [людей], где осуществляется человеколюбие и долг, где
используются [в воспитании] Шицзин, Шуцзин, Лицзин, Юэ-
цзин, где находят применение своим силам острые умы и люди
больших способностей, место, на которое взирают и куда
едут
из
дальних стран, место, с которого
берут
пример в своем по-
ведении [варвары]
мань
и и.
Ныне
ван отбрасывает все это и неожиданно вводит
одежду
дальних стран, изменяет древние поучения, меняет путь древ-
ности,
идет против устремлений людей, огорчая ученых мужей,,
отдаляясь от [традиций] срединных царств. Поэтому я, Ваш
слуга,
хотел
бы, чтобы Вы, ван, еще подумали над этим» .
Посланец
доложил об этом ответе вану, и ван сказал: «Я дей-
ствительно слышал о болезни дяди и намерен сам поехать на-
вестить
его».
После чего ван отправился в дом к княжичу Чэну
и
навестил его. Он (ван) сказал ему:
«Ведь
одежда служит для
удобства ношения; правила поведения служат для удобства дей-
• 63