Зарубежная художественная литература
  • формат pdf
  • размер 12,81 МБ
  • добавлен 07 декабря 2016 г.
Секст Проперций. Элегии
М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2004. — 272 с. — ISBN: 5-87245-112-1.
Данный перевод поэтического корпуса Секста Проперция на русский язык будет представлен публике в рамках Международного конгресса Проперций и элегический жанр: образцы, мотивы, исторические отражения (Properzio nel génère elegiaco: modelli, motivi, riflessi storici). Прежде всего он обязан своим появлением на свет специалисту по латинской филологии к. ф. н. Алексею Любжину, сотруднику Научной библиотеки МГУ им. М. В. Ломоносова. Со своей стороны, Академия Проперция и Центр изучения латинской поэзии, написанной элегическими дистихами, рады тому, что взяли новую высоту в своём проекте — в ознакомлении современных читателей с творчеством Поэта посредством перевода его элегий на распространённые языки современности.
Присутствие Проперция в западной литературной традиции, безусловно, не было постоянным; однако в определённые эпохи на его счету и весьма значимые успехи — таково творчество Петрарки и итальянских гуманистов, таковы «Римские элегии» Гёте, а в XX веке — Hommage to Sextus Propertius Эзры Паунда и A Thought from Propertius Уильяма Батлера Йейтса, а также обращение к Поэту в творчестве Роберта Лауэлла.
До нас дошли четыре книги стихотворений Проперция; все они написаны элегическим дистихом — размером, в котором чередуются гекзаметрические стихи и более краткие пентаметры-пятистопники. Первая книга (monobiblos), вышедшая в свет около 28 г. до Р. X., и следующие две, написанные вскоре, по большей части посвящены перипетиям любви Поэта к Кинфии — вплоть до решительного разрыва в последней элегии; впрочем, Кинфия — первое слово в стихах, и некоторые даже считали его заглавием первой книги. Четвёртая же книга, созданная более чем десятилетием позже, уделяет большое место учёным описаниям происхождения различных обрядов, празднеств и имён ещё молодого Рима.