Зарубежная художественная литература
  • формат pdf
  • размер 27,48 МБ
  • добавлен 06 мая 2015 г.
Сталь Жермена де. О литературе, рассмотренной в связи с общественными установлениями
М.: Искусство, 1989. - 483 стр.
Составление А. А. Аникста, В. А. Мильчиной.
Переводы и комментарий В. А. Мильчиной.
Оглавление:
А. Аникст. О жизни и творчестве Жермены де Сталь.
Опыт о вымысле.
О литературе, рассмотренной в связи с общественными установлениями.
Предисловие ко второму изданию.
Введение.
Часть первая. О литературе древней и новой.
О начальном периоде греческой литературы.
О греческих трагедиях.
О греческой комедии.
О философии и ораторском искусстве в Древней Греции.
О римской литературе времен Республики.
Латинская литература в царствование Августа.
О римской литературе после Августа и до прихода к власти династии Антоников.
О нашествии северных народов, о принятии христианства и возрождении словесности.
О существе литературы нового времени.
О литературе итальянской и испанской.
О литературе Севера.
О главном прегрешении, в котором французы упрекают северную литературу.
О трагедиях Шекспира.
Об английском юморе.
О воображении англичан, как оно выразилось в их поэзии и романах.
Об английской философии и английском красноречии.
О немецкой литературе.
Почему французская нация превосходила изяществом, веселостью и безупречностью вкуса все остальные европейские нации.
О литературе века Людовика XIV.
От XVIII столетия к 1789 году.
Часть вторая. О нынешнем состоянии просвещения во Франции и о его грядущих победах.
Основная мысль второй части.
О вкусе, светскости нравов и их влиянии на литературу и политику.
О рвении.
О женщинах, посвятивших себя словесности.
Об изящной словесности.
О философии.
О слоге литераторов и государственных мужей.
О красноречии.
Заключение.
Несколько размышлений о нравственной цели "Дельфины".
О духе переводов.
Письмо редакторам "Библиотека Итальяна".
Примечания.
Указатель имен.