Зарубежная художественная литература
  • формат pdf
  • размер 37,46 МБ
  • добавлен 17 января 2015 г.
بابرنامه Бабу́р-наме́. Захи́р-ад-ди́н Мухамма́д Бабу́р
Данная книга представляет собой литографическое издание перевода с персидского языка "Bābuāmah" («Записок Бабура»), автобиографии Захира ад-дина Мухаммеда Бабура (1483–1530 гг.), первого императора Великих Моголов в Индии. 261 стр.
Книга "Bābuāmah" изначально была написана на тюркском чагатайском языке, а в годы правления императора Великих Моголов Акбара переведена на персидский. Перевод был выполнен Байрам-ханом (умер в 1561 г.), афганским государственным чиновником и полководцем, служившим при императоре Хумаюне и недолго занимавшим пост регента при его преемнике, императоре Акбаре, когда тот был ребенком. Эта книга была напечатана в 1308 году хиджры (1890–1891 гг.) в Бомбее (современный Мумбай), Индия, на основании рукописи XIX века. На печатном издании стоит штамп издательства "Cheetra Prabha Press", а на последней странице — печать Мирзы Мухаммеда Ширази Малика аль-Кутаба, переписчика рукописей. В колофоне приводится несколько пояснительных строк на персидском языке, предположительно составленных Мирзой Мухаммедом Ширази. Он отмечает, что переписывал текст с уникального экземпляра и до составления книги пытался «исправить» написание турецких существительных. Представленная рукопись выполнена письмом насталик, широко распространенным в Центральной и Южной Азии, начиная с периода Великих Моголов, одним человеком, и содержит по 27 строк на каждой странице. Литографическая печать была изобретена в Европе в конце XVIII века и получила широкое распространение в Индостане в начале XIX века благодаря относительной легкости, с которой она могла применяться для воспроизведения рукописныx шрифтов, не основанных на латинице. Новая технология стала настолько популярна в Британской Индии, что там печаталось больше литографических книг на персидском языке, чем в Иране.
Из электронной коллекции Baruh Horkash.