Языки и языкознание
  • формат pdf
  • размер 16.91 МБ
  • добавлен 13 сентября 2010 г.
Жлуктенко Ю.А., Двухжилов А.В. Фризский язык
Жлуктенко Ю. А., Двухжилов А. В. Фризский язык. - Киев: Наукова думка, 1984. - 200с.

ВВЕДЕНИЕ
Изучению фризского языка в нашей стране до сих пор не уделялось должного внимания. Этот яркий язык интересен как типичный представитель североморской (ингвеонской) группы западногерманских языков, язык со сложной историей и судьбой. Его ценность для германистов велика еще и потому, что это самый близкородственный язык английскому. С древнейших времен эти два языка связывала общность многих черт звукового и грамматического строя, а также лексики. Большая близость исходного материала обоих языков — древнегерманских племенных диалектов англов и саксов, с одной стороны, и фризов, с другой — обусловила то, что в развитии английского и фризского языков происходили аналогичные процессы и в те периоды, когда исторические пути обоих народов, после переселения англов и саксов на Британские острова, разошлись.
Даже самое поверхностное сопоставление многих современных английских и фризских слов показывает большое сходство в их выражении и содержании; ср., например:
Английский язык --- Фризский язык
sack, dell, mesh --- sek, del, mesk
sleep, seed, deed, steel --- sliepe, sied, died, stiel
sheep, ear, year, mead --- skiep, ier, jier, miede
street --- strjitte
moon --- moanne
five, goose, other, dust --- fiif, goes, oar, dust
brought, thought --- brocht, tocht
cheese, chaff, church --- tsiis, tsjef, tsjerke
yield, yesterday, ya, ye, you --- jilde, juster, je, jy, jo
day, way, rain, nail --- dei, wei, rein, neil
He учитывая данных фризского языка, невозможно также понять многие закономерности строения и развития нидерландского (голландского) языка, который находится с ним в постоянном взаимодействии.
Современный фризский язык существует в нескольких территориальных разновидностях. Самый большой массив его носителей (около 400 тыс. ) сосредоточен в нидерландской провинции Фрисландия и на относящихся к ней островах Терсхеллинг и Схирмониког. Диалекты этого западнофриз-ского ареала легли в основу литературного фризского языка, на котором создана значительная художественная и научная литература, издаются книги, газеты и журналы, ведется преподавание в школах и университетах. В Фрисландии существует Фризская академия, которая занимается нормированием литературного языка, унификацией правописания, изданием словарей и грамматик. Поэтому далее в этой книге, если только не делается специальная оговорка, термином «фризский язык» обозначается именно эта его западнофризская разновидность.
На территории ФРГ, на юго-западе Шлезвига, у самой датской границы, на Северо-Фризских островах (Зильт, Фер, Амрум, Нордмарш-Лангенес, Хооге, Аппеланд) и острове Гельголанд также проживает около 16 тыс. фризов, диалекты которых называют северофризскими. Кроме того, в Нижней Саксонии, к юго-востоку от Ольденбурга, между реками Эмс и Везер, в области Затерлагд, все еще используются вссточнофризские диалекты, на которых говорит около 3 тыс. человек.
Предлагаемая вниманию читателя книга представляет собой первую в отечественном языкознании попытку описания этого языка, поэтому авторы будут весьма признательны за критические замечания и советы. Основная часть книги и еэ общая редакция принадлежат Ю. А. Жлуктенко, разделы о древнефризском языке выполнены А. В. Двухжиловым.
Авторы выражают глубокую благодарность Фризской академии (Нидерланды, Фрисландия, г. Лйоуверт/Леуварден) и сотруднику Фризского института при Гронингенском университете Убеле Врису за помощь советами и литературой, а также рецензентам рукописи — доктору филологических наук Е. Н. Стариковой и доктору филологических наук О. Б. Ткаченко.