Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
Билеты и вопросы
  • формат doc
  • размер 184,10 КБ
  • добавлен 12 января 2017 г.
Билеты по теории перевода
Экзамен 2016 года, РУДН, проф. Червякова Л.Д.
В данном файле рассматриваются следующие вопросы:
1) Семиотические и лингвистические понятия, используемые для описания собственно переводческих явлений.
2) Переводческие соответствия.
3) Междисциплинарный характер переводческой деятельности.
4) Виды переводческих трансформаций: грамматические трансформации.
5) Установление денотативной эквивалентности на уровне цели общения.
6) Модели перевода. В чём заключается сущность коммуникативной модели перевода?
7) Установление денотативной эквивалентности на уровне цели общения: какие виды добавлений обусловлены правилами синтаксической и лексической сочетаемости русского языка?
8) Что такое контекст и что может служить контекстом? Виды контекста.
9) Когда меняется порядок слов в английском предложении, где находятся центры высказывания в английском и русском предложениях? (тема, рема)
10) Семантическая синонимия: 3-ий тип эквивалентности.
11) Лингвистические модели в западной Европе.
12) Особенности процесса перевода.
13) Теория перевода как интегративная дисциплина.
14) Содержание понятия «перевод», цели и задачи перевода и теории перевода.
Трансформационно - семантическая модель перевода.
15) Три основных подхода к определению понятия «эквивалент».
16) Синтаксическая синонимия в 4 - м типе эквивалентности.
17) Слово в качестве основной единицы языка - сложный информативный комплекс.
18) Особенности перевода грамматических форм, не имеющих параллелей в родном и переводном языках.
19) «Нормативная теория перевода» - требования, которым должен соответствовать «хороший» перевод или «хороший» переводчик.
20) Задачи теории перевода.
21) В чём выражается коммуникативная равноценность сообщений?
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение