Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
Курсовая работа
  • формат doc
  • размер 57,61 КБ
  • добавлен 19 января 2012 г.
Использование лексико-семантических трансформации при переводе деепричастий и деепричастных оборотов с русского языка на немецкий язык на примере художественной литературы
ДВГТУ, г. Владивосток, 2007 год. 41 страница.
Введение
Деепричастия и деепричастные обороты в русском языке и их перевод на немецкий язык
Перевод деепричастий и деепричастных оборотов с русского языка на немецкий язык
Переводческие трансформации
Анализ способов перевода деепричастий и деепричастных оборотов с русского языка на немецкий язык
Добавление слов, словосочетаний и предложений
Опущение лексических элементов
Лексическое развертывание
Лексическое свертывание
Стилистическая нейтрализация
Стилистическая специализация
Стилистическая компенсация
Генерализация
Конкретизация
Смещение
Смысловое (логическое) развитие
Антонимический перевод
Конверсивная замена
Целостное преобразование
Заключение
Список используемых источников
Приложение 1
Приложение 2
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение