Испанский язык
Языки и языкознание
  • формат doc
  • размер 376,32 КБ
  • добавлен 11 ноября 2012 г.
Ларионова М.В. (ред.) Испанский язык в информационном обществе: актуальные процессы и перспективы
El español en la sociedad de la información: actualidad y perspectivas.
М.: МГИМО(У), 2006. – 241 с. ISBN 5-9228-0224-0.
Материалы отражают основные теоретические и практические вопросы функционирования испанского языка: его роль и динамику в информационном обществе; прагмалингвистические характеристики; актуальные процессы и перспективы развития испаноговорящего сообщества; методические приемы преподавания перевода и испанского языка как языка специальности по основным направлениям подготовки бакалавров и магистров в МГИМО(У) и ряде ведущих университетов России, Испании.
Содержание:
Семантические и синтаксические заимствования в современном испанском языке.
Россия и Испания: политические и культурные параллели.
К вопросу о перспективах развития испанского языка на территории США.
Семантические особенности наречий с суффиксом –mente в информационных жанрах периодической печати.
Эссе о трех литературных переводах.
¿Qué ha hecho Pedro Almodóvar para merecer una buena clase de E/LE?
Некоторые различия в узусе пиренейского и латиноамериканских вариантов, связанные с употреблением предлогов.
О взаимодействии смыслов в опосредованном дискурсе.
Роль заголовка в медиатексте.
Комедия «Игра интересов» - вершина творчества Х. Бенавенте.
DocuTradSo en línea: fuentes de información para la traducción al español.
К вопросу о методологии преподавания языка специальности.
Риторика и преподавание иностранных языков.
Культура как компонент коммуникации (на материале произведений современных мексиканских писателей).
Роман Жуанота Мартуреля и Марти Жуана де Галбы «Тирант Белый».
Некоторые наблюдения над грамматикой испанского молодежного жаргона.
К вопросу об уровнях речевой компетенции при обучении переводу.
Экстралингвистические знания в преподавании перевода.
Проблема введения национальных вариантов испанского языка в содержание обучения в аспекте формирования социолингвистической компетенции студентов языковых вузов.
Количественное распределение временных форм индикатива в языке уругвайской телерекламы.
Некоторые фонетические особенности каталонской прозы конца XV века.
Los Cuentos Chicanos en clase de español.
Женские образы в живописи Гойи.
К вопросу о роли и месте испанского как языка специальности в общей структуре языковой подготовки специалистов в области мировой экономики (на примере факультета мировой экономики ГУ-ВШЭ).
Особенности преподавания испанского языка как языка специальности.
Новый подход в преподавании испанского как языка специальности в МГИМО.
Борьба с языковым явлением сексизм (на материале испанской прессы).
Проблемы испанской фразеологии и лексикографии.
Игра слов как риторический прием в языке испанской прессы.
О попытке создания мультимедийного учебного пособия для обучения иностранному языку (перевод и язык специальности).
Испанский язык Центральной Америки.
Синтаксические конструкции с глаголами чувства в испанском языке.
Семиотические модели и символический мир в рекламном дискурсе испанских масс-медиа.
Por una clasificación del léxico y expresiones del español: propuestas y antecedentes.
Темпоральный аспект репрезентации научного знания (на материале испанского и русского языков).
Modo Subjuntivo как явление испанской грамматики (опыт преподавания Subjuntivo на уроках испанского языка).
К вопросу о социолингвистическом статусе бабле в автономной области Астурия.
La traducción interlectal en la comunicación hispánica trasnacional.
Топонимы в ракурсе теории перевода.
Противоположности сходятся.
Опыт применения испанской методики "enfoque por tareas" на практических занятиях по курсу перевода испанского языка.
Предложения по усовершенствованию русско-испанских учебных словарей.
Активные процессы в испанской антропонимической системе.
К вопросу о формировании коммуникативной компетенции при обучении испанскому как второму иностранному языку.
Использование коммуникативных тактик в деловом общении (на примере испанского языка).
«Временные» наречия и глагол.
Типы трансформаций пословиц и поговорок в текстах испанской прессы.
К проблеме национально-культурной специфики испанских и русских фразеологизмов.
¿Español o Castellano?: Pasado, presente y futuro.
Английские заимствования в современном испанском языке.
Топонимия Мексики как источник реконструкции языковой картины мира мексиканцев.
Проблема урегулирования внешнего долга Кубы в российско-кубинских отношениях.
El castellano en situaciones de contacto de lengua y sustitución lingüísitca en sociedad de información en los Estados Unidos de Améric.
К вопросу об испанских компаративных и псевдокомпаративных конструкциях в разговорной речи.
Похожие разделы
  1. Абитуриентам и школьникам
  2. ЕГЭ
  3. ЕГЭ по испанскому языку
  1. Абитуриентам и школьникам
  2. ОГЭ / ГИА / ДПА
  3. ОГЭ / ГИА по иностранным языкам
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Романское языкознание
  1. Аудиокниги
  2. Аудиокниги на испанском языке
  1. Периодические издания
  2. На испанском языке
  1. Прикладная литература
  2. Литература для детей и родителей
  3. Книги для детей
  4. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Детективы и боевики
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Зарубежная художественная литература
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Исторический роман
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Любовный роман
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Русская художественная литература
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Украинская художественная литература
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Фантастика
  3. На испанском языке