Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
Статья
  • формат pdf
  • размер 307,68 КБ
  • добавлен 02 апреля 2016 г.
Леонтьева К.И. Дискурсивная онтология перевода: к обоснованию статуса
Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2012. № 2 (10). С. 70–85.
Определяется место новой дискурсивной онтологии в современной парадигме переводоведения (российской и западной), методологически опирающейся на интегративный по своему характеру дискурс-анализ, переменные которого (факторы «средств», «общения» и «людей») позволяют выявить реальную смысловую динамику в рамках переводной художественной коммуникации.

In the article the place of a new discursive ontology within mode Russian and Weste Translation Studies paradigm is defined. Methodologically this ontology is based on the integrative discourse analysis, variables of which (factors of «means», «communication» and «communicators») enable the study of real sem
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение