Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
Дисертация
  • формат pdf
  • размер 297,86 КБ
  • добавлен 17 апреля 2016 г.
Малаховская М.Л. Интертекстуальные связи в художественном тексте в сопоставительно-переводческом аспекте (на материале произведений К.С. Льюиса)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.
Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена, Санкт-Петербург, 2007. - 18 с.
Объектом исследования является феномен интертекстуальности, рассматриваемый в
аспекте проблем перевода, а предметом – анализ переводов с точки зрения
воспроизведения в них интертекстуального компонента исходного текста.
Гипотеза исследования. Привлечение к изучению интертекстуальности
данных когнитивных и психолингвистических исследований позволит прийти к
четкому, научно обоснованному пониманию этого феномена. На этой основе
станет возможным создание типологии интертекстуальных связей и
непротиворечивой системы терминов теории интертекстуальности. Все это даст
в руки исследователя инструментарий, необходимый для проведения
сопоставительно-переводоведческого интертекстуального анализа.
В соответствии с этим целью диссертационной работы является создание
теоретической базы сопоставительно-переводоведческого интертекстуального
анализа, а также разработка и апробация процедуры его проведения.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение