Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
degree
  • формат pdf
  • размер 978,93 КБ
  • добавлен 16 мая 2016 г.
Особенности перевода англоязычных медиа-текстов с тематической доминантой культура и искусство
Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, Иванченкова Е.Б., Тула, 2014. 62 с.
Специальность — Перевод и переводоведение.
Основной целью данной работы является выявление специфических характеристик и лингвистических особенностей медиатекстов с тематической доминантой «культура и искусство», а также проблем, связанных с их переводом.
Реализовать поставленную цель позволяет решение ряда задач:
1. Изучить научную литературу по теме исследования;
2. Рассмотреть понятия «медиатекст», «тематическая доминанта»;
3. Представить наиболее общую классификацию медиатекстов и.
определить место в ней исследуемого типа текста;
4. Обобщить наиболее типичные лингвистические особенности и.
параметры медиатекстов;
5. Провести анализ перевода медиатекстов с тематической.
доминантой «культура и искусство» с английского языка на русский.
Объект: тексты перевода англоязычных медиатекстов с тематической доминантой «культура и искусство» на русский язык, а также тексты этих статей на языке оригинала.
Предмет: особенности перевода англоязычных медиатекстов с тематической доминантой «культура и искусство» на русский язык.
Введение.
Медиатекст и проблемы его перевода.
Понятия «медиатекст» и «тематическая доминанта».
Анализ определений понятия «медиатекст».
Особенности медиатекста как типа текста.
Типология медиатекстов.
Медиатекст как переводческая проблема.
Особенности перевода англоязычных медиатекстов с тематической доминантой «культура и искусство».
Особенности перевода терминов.
Особенности перевода номенклатурных образований.
Особенности перевода реалий.
Заключение.
Список использованной литературы.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение