Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
degree
  • формат doc
  • размер 119,55 КБ
  • добавлен 07 февраля 2013 г.
Переводческие трансформации при переводе произведений Стивена Кинга
М.: Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ), 2010. - 102 с.
Факультет английского языка
Введение
Глава первая. Перевод как результат переводческой деятельности
Сущность перевода: возможен ли «полный» перевод?
Процесс перевода как специфический компонент коммуникации
Глава вторая. Переводческие, лексические и лексико-грамматические трансформации. Нормы сочетаемости
Переводческие трансформации – суть процесса перевода
Лексические и лексико-грамматические трансформации
Классификация лексических и лексико-грамматических трансформаций
- Транскрипция и транслитерация
- Калькирование
-Лексико-семантические замены (конкретизация, генерализация, функциональная замена)
- Другие лексические трансформации (смысловое развитие, целостное преобразование, эмфатизация и нейтрализация, антонимический перевод, компенсация, экспликация, переводческий комментарий)
Вопрос сочетаемости
Глава третья. Анализ примеров переводческих трансформаций, применявшихся при переводе произведений Стивена Кинга
Использование переводческих трансформаций в произведении С. Кинга «Ловец снов»
Использование лексико-грамматических трансформаций в переводе произведения «Мертвая зона»
Заключение
Список литературы
Summary
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение