Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
degree
  • формат doc
  • размер 85,37 КБ
  • добавлен 28 января 2011 г.
Проблема полисемии в дидактике перевода (на примере многозначного существительного pattern)
Институт Международных Связей, кафедра перевода, специальность - перевод и переводоведение. Научный руководитель - к.ф.н., доц. Бродский М.Ю. Екатеринбург, 2008.
Содержание:
Введение.
Теоретические основы исследования.
Понятие полисемии.
Классификация ошибок.
Роль контекста.
Анализ многозначного существительного patte.
Выводы.
Дидактика перевода.
Классификация упражнений.
Виды переводческих упражнений.
Языковые упражнения.
Операционные упражнения.
Коммуникативные упражнения.
Организация работы с переводческими упражнениями.
Упражнения по отработке навыков перевода многозначного сущест-вительного PATTERN.
Выводы.
Заключение.
Библиографический список.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение