Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
  • формат doc
  • размер 2.04 МБ
  • добавлен 13 сентября 2010 г.
Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода. Учебник для переводческих факультетов и факультетов иностранных языков
В учебнике излагаются основные положения современной лингвистической теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления отечественного переводоведения.
Часть I. Очерк истории переводческой деятельности.
История перевода в России.
Перевод в России XVIII века.
Перевод в России XIX века.
Перевод в первой половине XX века.
Часть II. Теория перевода как научная дисциплина.
Предмет, объект и задачи лингвистической теории перевода.
Связь теории перевода с другими лингвистическими дисциплинами.
Часть III. Проблемы общей теории перевода.
Проблема определения перевода.
Классификации видов перевода.
Другие виды языкового посредничества.
Функции речевого сообщения и функции переводчика.
Проблема переводимости.
Прагматические аспекты перевода.
Герменевтические аспекты перевода.
Проблема оценки качества перевода.
Нормативные аспекты перевода.
Часть IV. Проблемы описания процесса перевода.
Проблема моделирования перевода.
Способы, приемы и методы перевода.
Инвариант перевода.
Единица перевода.
Часть V. Основы специальных теорий перевода.
Основы теории устного перевода.
Особенности устного перевода.
Последовательный перевод.
Синхронный перевод.
Проблемы художественного перевода.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение
Смотрите также

Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник

  • формат doc, jpg
  • размер 914.73 КБ
  • добавлен 20 октября 2011 г.
Учебник. 2-е изд. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. - 544 с. Учебник посвящен вопросам общей теории перевода — научной дисциплины, изучающей различными методами и приемами структуру и закономерности, присущие всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков, от формы переводческой деятельности и условий ее протекания, от содержания и функциональной направленности переводимых текстов. Введение Опыт (Перевод в истории цивилизации) Теория...

Казакова Т.А. Теория перевода (лингвистические аспекты)

  • формат doc
  • размер 1.11 МБ
  • добавлен 22 февраля 2010 г.
Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью обще филологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей.

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)

  • формат doc
  • размер 417.55 КБ
  • добавлен 26 января 2009 г.
М.: Высш. шк., 1990. - 253 с. Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей. Во Введении и десяти главах учебника излагаются теоретические концепции, созданные на основе многочисленных...

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)

  • формат htm
  • размер 167.98 КБ
  • добавлен 02 июня 2010 г.
Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей. Она изучается в тесной связи с учебными курсами по общему языкознанию, сопоставительной стилистике, лексикологии и грамматике, опирается...

Латышев Л.К. Технология перевода

  • формат pdf
  • размер 2.04 МБ
  • добавлен 08 сентября 2010 г.
Пособие для преподавателей и переводчиков по основам теории перевода с немецкого языка, проблемам перевода и поискам оптимального переводческого решения. Книга на русском языке с примерами на немецком языке. Вся теория написана на русском языке. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неяз...

Нелюбин Л.Л. Наука о переводе

  • формат djvu
  • размер 5.03 МБ
  • добавлен 28 июня 2010 г.
Глав. ред. Д. И. Фельдштейн. - М.: Флинта, МПСИ, 2006 - 416 с. В книге излагается история переводческой мысли (переводоведения), начиная с древнего мира, античности до наших дней. Подробно рассматривается развитие западноевропейского и русского перевода, создание теории перевода как науки. Для студентов, аспирантов, преподавателей переводческих, Лингвистических, филологических, культуроведческих факультетов и факультетов иностранных языков. Ис...

Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь

  • формат pdf
  • размер 2.22 МБ
  • добавлен 21 февраля 2011 г.
3-е изд., перераб.— М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с. Словарь представляет собой справочное пособие, которое содержит 2028 словарных статей, экстрагированных из 224 источников. Статьи включают передоведческие и лингвистические термины, терминологические словосочетания и понятия, связанные с традиционным «ручным» (немашинным) и машинным переводом. Пособие предназначено для студентов, аспирантов, соискателей, преподавателей переводческих, лин...

Петрова О.В. Введение в теорию и практику перевода

  • формат doc
  • размер 410 КБ
  • добавлен 07 октября 2011 г.
Нижний Новгород, Издательство НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2002. - 97 с. Учебное пособие Ведение в теорию и практику перевода предназначено для студентов переводческих факультетов и переводческих отделений факультетов иностранных языков. Пособие может использоваться как при проведении семинаров по курсам теории и практики перевода, так и при самостоятельной работе студентов.

Семенец О.Е., Панасьев А.Н. История перевода. Перевод в Древнем мире и в Средневековье

  • формат pdf
  • размер 1.57 МБ
  • добавлен 30 июля 2011 г.
Издательство при Киевском государственном университете, 1989. 296 с. ISBN 5-11-000418-8 В учебном пособии в обобщенном виде освещается история переводческой деятельности и переводческой мысли в период древности и средневековья. Для преподавателей и студентов институтов и факультетов иностранных языков.

Тимко Н.В. Фактор культура в переводе

  • формат pdf
  • размер 1.54 МБ
  • добавлен 17 марта 2011 г.
2-е. изд., перераб. И доп. – Курск: Курск. кос. ун-т, 2007. – с. – ISBN 978-5-88313-. 562-9. Курск. Издательство КГУ. 2007. Монография представляет собой опыт обобщения исследований, посвящённых рассмотрению проблем перевода в лингвокультурологическом аспекте. В ней исследуются элементы культуры, отражённые в художественном тексте, и описываются способы их манифестации в языке и речи; рассматриваются возможности культурно-прагматической адаптации...